tag:blogger.com,1999:blog-36992309821835282882024-03-19T03:38:41.830-07:00LA TRAYECTOTRIA BLOG DE LOS HISPANISTAS DE TANGERHASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comBlogger212125tag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-49738507331398511862010-05-11T17:13:00.000-07:002010-05-11T17:51:13.498-07:00Hay un grito en tu silencio<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWO0FY6Ho6gh2tlPMs_oYsuVGepzj6YescsWS0-MpFX2jfFfXFzxbr2Xyr215wvMU-GyCRVG26mI116snD0a6olBrCkJTpa7f6V4xKAYD14g2j4j0ZSMa15uLHkMcXhMWjZxqwYj2u8uRL/s1600/Sans+titre.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5470171835096200402" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 280px; CURSOR: hand; HEIGHT: 215px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWO0FY6Ho6gh2tlPMs_oYsuVGepzj6YescsWS0-MpFX2jfFfXFzxbr2Xyr215wvMU-GyCRVG26mI116snD0a6olBrCkJTpa7f6V4xKAYD14g2j4j0ZSMa15uLHkMcXhMWjZxqwYj2u8uRL/s320/Sans+titre.bmp" border="0" /></a> <strong><span style="color:#009900;">César Verdúguez Gómez, Bolivia</span></strong><br /><div align="center"><strong><span style="font-size:130%;color:#cc0000;">Hay un grito en tu silencio</span></strong></div><div align="justify"><br /><strong><span style="font-size:85%;color:#33ccff;"><em>Cualquier similitud con personas, instituciones y hechos de la vida real, no es ninguna coincidencia, es una pobre descripción de ellos, puesto que los hechos reales superan a la imaginación.</em></span> </strong></div><div align="justify"><strong></strong></div><div align="justify"><strong><br />Zenón dijo: "ya me lo esperaba, este país es un jabón", recordó Imelda. Eso lo dijo cuando nos llegó la noticia. Quién lo hubiese creído. Nadie, pero nadie, se hubiera imaginado semejante cosa de Adalberto. Un muchacho apacible, estudioso, nada mujeriego, apenas tuvo una enamorada a la que dejó no sé por qué razones. Pamela dijo que por otra chica. No sé, pero nadie pensaba de él. Yo misma, no creo hasta ahora.<br />Ya todo estaba listo. Imelda no podía precisar si era la primera, la tercera o la quinta vez. Revisó sus anotaciones, su lista para viajes. La maleta pequeña, el neceser, las cartas, el dinero, el pasaje, la cartera, el queque. Zenón estaba callado. Imelda prefería ahora que hablara aunque le hiciera doler la cabeza con sus temas raros, su silencio era más doloroso. "Febeí" miraba con tristeza, clavando su mirada en el silencio. Imelda estuvo a punto de llorar, pero se contuvo. Podía contener sus lágrimas delante de Zenón, de su hija y de cualquier persona, pero no delante de su hermana. Yo soy la columna de esta casa, soy el hombre, soy la mujer, soy todo, se decía. Yo tengo que hacerlo todo, yo tengo que cocinar, y tengo que trabajar, yo tengo que velar por la casa, yo tengo que reclamar, porque Zenón no puede. Si no estuviera enfermo sería otra cosa. Como en sus tiempos. Me ha dejado toda la carga. Y ahora tengo que ser la más fuerte de la casa. Antes me hubiera tocado llorar, pero ahora no. Una actúa de acuerdo al puesto que ocupa, y si yo no me comporto a la altura de mi posición, esta casa se va a pique. El cepillo, el monedero. Imelda había llorado en casa de Mildred. Bien, le dijo ella, tú tienes que ser la que debe moverse en esto, tu marido, con lo enfermo que está no puede hacer nada. Nada, repitió Imelda, suspirando con infinita resignación. Es verdad, prosiguió después al recordar esa charla, y por eso el pobre debe estar sufriendo mucho más; él, que siempre protestaba por las injusticias y le gustaba reclamar y defender a la gente que se veía afectada por alguna arbitrariedad, por algún abuso. La edad mata, y mucho más su mal. Ahora parece que con su propio silencio se estuviera carcomiendo el alma y sus entrañas. De nada vale que yo sea benemérito y jubilado, había dicho, y después de haber servido a la patria casi toda mi vida. De nada, repitió con amarga convicción. Fue idea suya la de meter un papelito escrito en la masa cruda. Imelda dudaba si fue el primer, segundo o cuarto queque que horneó. Todo transcurre para la nada, dijo Zenón. Tanto esfuerzo, tanto tiempo de sacrificio ¿para qué? El estado no reconoce ni recompensa servicios en la verdadera magnitud de nuestra entrega. Siempre ha sido así. Siempre. ¿De qué me quejo? Y se hundió nuevamente en el silencio. Pasta dental, jabón, toalla y la ropa de Adalberto, un pantalón, una camisa, un juego de ropa interior, una chompa. Mildred le había dicho: necesitas ahora más que nunca de toda tu fuerza. Imelda lloraba. Cuando estaba con Mildred lloraba como una niña. Lloraba en cualquier parte, donde nadie la viese. Sólo Mildred había visto sus lágrimas.<br />"Febeí" miraba la puerta. No sé si espera el rato que ha de entrar Adalberto o el rato que he de salir yo, pensó Imelda. El animal parecía sentir también la atmósfera grumosa y gris de la casa. Pamela es la única que ha podido asimilar la ausencia de Adalberto, es que todavía es una chiquilla, se dijo Imelda; aquí están sus dulces. Pamela había comprado una bolsa de dulces para que Imelda le entregara, en su nombre, a su hermano. Tienes que ir donde el subsecretario del Ministerio del Interior, le dijo Mildred a Imelda, y también andá donde Jorge Ramírez, es amigo mío, le dices que eres mi hermana, él es muy bueno, trabaja en el Ministerio de Defensa, te puede ayudar, anda allí, aquí y allá, a tal y cual parte, búscale a fulano y mengano, tienes que decir que tu esposo es benemérito, que tu hijo ha sido siempre el mejor alumno de la escuela y del colegio, que tiene premios y diplomas. Llevá por sí acaso sus diplomas. Háblale también a Juan Balderrama, es nuestro pariente por parte de madre. Su padre es primo de nuestro abuelo. En estos casos hay que recurrir a todo el mundo, y ése está en buena posición y con muchas influencias. Le dices así y asá, como si yo no supiera qué debo decir, pensaba Imelda. ¿O tal vez en estas circunstancias una se embrutece sin darse cuenta? La verdad es que desde aquél día que supe la noticia, vivo atontada. Me avisaron y sentí como un golpe en el pecho. Imelda hizo un esfuerzo para reponerse y de inmediato preparó comida, café, alistó una frazada, compró cigarrillos. Se presentó en las oficinas de la Sección Política. No le permitieron verse con Adalberto, estaba en calidad de preso incomunicado. Por favor, pidió, ¿podrían al menos pasarle estas cosas? Sí, le respondieron, no hay inconveniente.<br />Solamente es comida, café y cigarros, dijo Imelda. Revisamos por rutina, señora, le respondieron, no se permite pasar notas, cartas, periódicos ni radios.<br />Zenón, en la casa, estaba entre furioso y apenado: lo de siempre, lo de siempre. Siempre fue igual. Ni siquiera es una repetición. La humanidad no se mueve, sigue igual que antes a pesar de los adelantos científicos y técnicos, a pesar de la existencia de más universidades y escuelas, a pesar de haber más pensadores. Sigue estancada. Su manera de ser, de obrar, de pensar, todo lo mismo de antes, de miles de años antes: ambición, poder, odio, amor. La humanidad es un punto pegado en el infinito. No va a ninguna parte. Está ahí y eso es todo.<br />Imelda, al día siguiente cocinó temprano y junto con Pamela se fue a la Sección Política llevando otro portaviandas. Señora, le dijeron, su hijo ha sido llevado a la capital. Preguntó Imelda, la misma pregunta que hizo el día anterior, cuáles eran los motivos, qué razones había para su detención, y ahora, cuáles para su traslado a la capital. No sabemos nada, le contestaron. Son órdenes superiores. Pero, ¿cómo es posible?, expresó Imelda. Ya le hemos dicho, señora. No sabemos nada. Son órdenes emanadas de las autoridades superiores. Nosotros no hacemos nada más que cumplir. Las órdenes son del Ministerio, allí tiene que averiguar. Había piedra tapando sus bocas. ¿Qué siempre ha hecho Adalberto?, se preguntó Imelda. Jamás le había notado ninguna actividad extraña a su vida estudiantil, ni tampoco le escuchó conversación alguna, ni siquiera una alusión, sobre política. Recordó su infancia.<br />De su pasado tenía un álbum voluminoso de fotografías desde que tenía un mes en el mundo. Y para su futuro abrió una libreta de ahorros, para resguardar su porvenir, para asegurar su existencia venidera, se decía.<br />Zenón, al enterarse de la nueva mala, el traslado de Adalberto, comentó: no conocemos las leyes del gobierno, son leyes que no pertenecen a los gobernados. No estamos facultados para conocerlas. Pamela tarareaba, como de costumbre, muy bajo. Imelda terminó su arreglo. Estaba todo listo: la ropa, la maleta, el queque. Desde entonces Pamela fue la cocinera oficial de la casa. Ella y Mildred estuvieron para despedir a Imelda en la terminal de flotas de transporte. Viajó de noche.<br />Después de comprar frutas y empanadas, Imelda se dirigió muy temprano al Ministerio del Interior, donde ingresó presentando su carnet de identidad. Expuesto el motivo de su presencia, los funcionarios buscaron unas listas y le dijeron: no, señora, no hay nadie de ese nombre en nuestras dependencias. Si lo trajeron del interior es posible que lo hayan llevado directamente a las celdas de la Sección Política y recién nos enviarán el parte y los antecedentes. Sí, sí, claro, puede ir allá.<br />En la Sección Política, nadie pudo o no quiso darle razones sobre el paradero de Adalberto. No lo conocemos y aquí no hay ningún universitario. ¿Del interior? Le han debido informar mal o debe haber una equivocación, pero aquí no está. O quizás lo remitieron al Panóptico, ¿averiguó allí? A veces por falta de campo o por razones especiales se los manda allí. Recordó a Mildred: seguramente tendrás muchos problemas, chocarás con mil dificultades. El camino no te será nada fácil. No te desanimes. Yo sé que tienes carácter, pero hay circunstancias que doblegan a los espíritus más templados. No decaigas. Recuerda que aún tienes una hija y un esposo que dependen de ti.<br />Llegó al Panóptico, esperanzada. Pero, para su pesar, tampoco se encontraba ahí. No, señora, no está aquí. No insista. No sabemos. Si estuviera aquí no tendríamos por qué negarle una entrevista, pero no está. Tiene que averiguar en el Ministerio. ¿No saben allá? No es culpa nuestra. Imelda sintió una terrible desazón. La carne de su carne le dolía mucho más que cualquier otro dolor físico y moral. ¿Dónde está Adalberto?, se preguntaba. Alguien tenía que saber, alguien debía conocer su paradero, su cárcel. No es posible, se decía en la calle, con lágrimas incontenibles, que una persona desaparezca así como así en una nación civilizada, en pleno siglo XX. Zenón había dicho: si Adalberto se ha metido en algún movimiento político, yo no sé por qué se ha metido. ¿Por qué no habló conmigo sobre estas cosas? Todo movimiento revolucionario es inútil. ¿De qué sirve? De nada. Antes de llegar a la mitad del camino se desvirtúa, se desvía, se estanca, se pierde. Y cuando uno se da cuenta estamos como al principio, no se ha hecho nada, no se avanzó ni un centímetro. Sacrificio inútil de unos cuantos o de muchos miles que luego quedan en el olvido.<br />Otra vez en el Ministerio, Imelda se preguntaba ¿cuántas veces? sin poderse responder a sí misma. ¿En cuántas oportunidades subió esas gradas? ¿Diez, veinte, treinta? Llegó a saber que en los sótanos de aquel edificio existían calabozos y pensaba si en ese momento no estaría su hijo unos metros debajo de ella celosamente vigilado. Solicitó audiencia, nuevamente. Esperó. ¿Cuántos cientos de horas tuvo que esperar, sentada en una silla o un sillón para entrevistarse con el subsecretario o con la más alta autoridad? Mucha gente esperando, pujando por hablar con el ministro, y cuando parecía que por fin le llegaría el turno, era la hora de cerrar las oficinas o algún personaje jerárquico entraba sin anunciarse, sin espera, para quedarse una eternidad. Otras veces el ministro salía llamado por el presidente o con alguna misión que decía de gran importancia, o simplemente no acudía a su despacho todo el día. No faltó quien, rememoró Imelda, la mujer de un fabril preso, me aconsejara: por sí acaso ¿por qué no viaja a Viacha y a Achocalla. Allí también hay presos políticos. También dicen que hay un lugar llamado Chonchocoro que está en pleno altiplano.<br />Del paquete de frutas, empanadas, queque y la bolsa de dulce, sólo quedó esta última. Me embarqué en un colectivo rumbo a Viacha, una hora de viaje. Y lo mismo: no estaba Adalberto. Me dijeron que Chonchocoro estaba a siete u ocho kilómetros de camino a pie. Por mala suerte las movilidades pasaban por ahí sólo día por medio y justamente, como yo no sabía, estaba en el día que no tocaba. Entonces me fui caminando por el altiplano toda esa distancia. Mi cansancio hubiese desaparecido si me decían que Adalberto estaba ahí, pero nada. Con la mayor pena tuve que desandar toda esa distancia. Llegué casi muerta a la ciudad. Al día siguiente viajé a Achocalla, dos horas en colectivo, también en vano.<br />Imelda no pudo entrevistarse con el ministro, pero sí con el subsecretario, quien le dijo fríamente: es seguro que debe haber alguna confusión. Su hijo debe estar aún en su tierra natal. Como usted misma lo ha comprobado, señora, su hijo no está aquí. Su nombre no figura en ninguna de nuestras listas. Regrese a su ciudad, allí no más debe estar.<br />En el retorno, la angustia se convirtió en sangre que circulaba por sus venas, convirtiéndose en carne su dolor. Pamela lloró, aunque luego canturreara una canción. Mildred derramó lágrimas en silencio. Zenón dijo: vivimos en círculos. Existe una íntima concatenación en los sucesos de un tiempo atrás con los de ahora, es como si un punto de la historia se hubiese detenido infinitamente, ese punto es una identidad, y es, o está, cada vez, ayer, hoy y mañana. Lo que quiere decir que un acontecimiento, en cada vuelta del círculo histórico, vuelve a acontecer el mismo acontecimiento.<br />Los funcionarios de la Sección Política local le dijeron a Imelda y Mildred: ¿no está en La Paz? ¡Qué raro! Pero, lo que es aquí, no está. Si quieren les hacemos ver las celdas. No está. Esa misma noche del día de su apresamiento, los detectives comisionados del Ministerio se lo llevaron. Eran órdenes del Supremo Gobierno. Nos dijeron que lo llevaban a La Paz. Quizás lo hayan dejado en depósito en Cochabamba u Oruro. Por ahí debe estar entonces.<br />Mañana viajaré a Cochabamba, le dijo Imelda a Zenón, de ahí pasaré a Oruro. Y se acostó tratando de quitarse el cansancio que la aplastaba. Esa noche Imelda soñó. Soñó que sufría hambre, que sentía un dolor en sus carnes debido a ciertas tormentas que la azotaban en cada amanecer, que había muchos inviernos acumulados en sus huesos y que sus células se confundían con el cemento y el hierro, transminándolas. Sentía lluvias heladas remojando su cuerpo desnudo, truenos y relámpagos estallando en su piel. Sus noches estaban cuajadas de miedo y espanto y rogaba que llegue el alba que jamás llegaba. Palpaba en la oscuridad el polvo al que, muchas veces, se creyó convertida. Un río de vientos de fuego y de hielo recorrió su ser despertándola. No durmió el resto de la noche, repitiéndose a sí misma que ese sueño no era nada más que el producto de su estado anímico y de su imaginación pesimista. Hacía esfuerzos para pensar que Adalberto estaba bien en algún lugar, que lo estaban tratando con las consideraciones debidas a todo ser humano, con el respeto necesario al semejante que, para mayor razón, eran hermanos por el suelo, por la Patria que los vio nacer, hermano por la sangre de la raza, hermanos por Adán y Eva, y finalmente, hermanos por el amor de Dios, pero la oscuridad de la habitación le hizo dudar. Prendió la luz del velador.<br />Mildred le dijo: haz otro queque para llevarle a Adalberto, es una manera de no perder la confianza, el optimismo. El optimismo le ayuda a tu espíritu y a tu organismo, además ayuda para que las cosas salgan bien.<br />Otra vez la ceremonia de las horas previas al viaje. El queque, la maleta, la ropa. Zenón, en su sillón, silencioso. Pamela controlando el horno. "Febeí" echado, mirando ese cuadro gris; en el espacio descendiendo esa masa de silencio gelatinoso. Imelda, nerviosa, presentía la existencia de un grito, dentro la habitación, dentro el silencio mismo que le agujereaba los tímpanos, un grito que... "Febeí" movió la cabeza para mirar la puerta. Zenón rompió ese agobiante silencio y dijo: una revolución es como una flecha puesta en movimiento, lanzada al aire, todos creen que llegará a algún sitio, pero no, falso. Está inmóvil. Puesto que si dividimos el tiempo y en cada instante la flecha ocupa un punto del espacio, la ocupación de ese punto determina que la flecha, en ese instante, esté sin movimiento. Por tanto, la revolución está ahí, estancada, sin ir a ninguna parte.<br />Imelda viajó a Cochabamba y de ahí a Oruro. En ninguna de esas ciudades le dieron noticia de Adalberto. De Oruro pasó a La Paz. Buscó a las personas que Mildred le había aconsejado para pedirles ayuda. En ello tardó tres días, porque no fue fácil encontrarlos debido a traslados domiciliarios, o salidas imprevistas, ausentamiento de la ciudad, pero de nada sirvió el encontrarlos: a los que estamos trabajando en el gobierno, no se nos permite, se nos está prohibido asumir defensa o interceder por cualquier preso político, le dijo uno. Lo siento, yo quisiera ayudarte, pero tengo una imprenta grande y sería comprometerme si yo fuera tan siquiera a visitarlo a tu hijo, le dijo otro. Sin embargo, de algún otro modo trataré de ayudarlo. ¿Necesitas tal vez dinero?<br />Imelda decidió recorrer nuevamente los diferentes centros carcelarios. Por la ventanilla de la Sección Política, el agente le preguntó ¿cómo se llama su hijo? Adalberto Vega. A ver, a ver, sí, está aquí, dijo el agente en tanto miraba una hoja de papel. Imelda sintió que la sangre se le agolpaba en la cara. Una alegría avasalladora la inundó de modo torrencial. Desbordándose por todos los poros de su piel. ¿Pue-puedo verlo? Claro que sí, solamente tres minutos; ¿tiene orden de visita? ¿Orden de ...? no, no tengo; dónde se saca eso? En el Ministerio. Imelda tomó un taxi. Apúrese por favor. El tráfico, el embotellamiento de movilidades, el auto no podía correr. Bocinazos. Eran las 12. Cuando llegó, las oficinas estaban cerradas. El lunes, señora, le dijeron. Sintió otra vez esa terrible desazón. Tomó nuevamente un taxi y regresó al edificio de la Sección Política. ¿No es posible verlo de algún otro modo? Vio que otra gente entraba con esa orden para ver a sus parientes presos. Sáquenlo a Wilfredo Sánchez, de parte de su madre, gritó un agente. No, señora, no se puede. Pero al menos ¿podrían pasarle algunas cositas que traje para él? Sí, claro. Le pasamos. Imelda dijo: vuelvo en seguida, y fue a comprar sardinas, galletas, dos paquetes de diez cajetillas de cigarros, frutas al jugo, empanadas, leche enlatada, mantequilla, queso, pan, aceitunas, carnes frías, mermeladas, manzanas, plátanos, naranjas, trocantes, chorizos en lata. Todo esto y con los dulces de Pamela, el queque casi duro y la ropa de Adalberto, le fueron entregados al agente de la ventanilla. Imelda respiró más tranquila. Quedaba esperar la tarde restante y el día siguiente, domingo.<br />¿Para quién?, le preguntaron a Imelda que se había hecho presente en el Ministerio el lunes a primera hora para pedir una orden de visita. Para Adalberto Vega. ¿En donde se encuentra? En la Sección Política. Veamos, puesto "C", Vega, va, va, va, ve, aquí no hay ningún Vega. No es posible, exclamó alarmada Imelda. Recurrió al más alto funcionario, cuarto o quinto en jerarquía del Ministerio. Yo misma dejé el sábado alimentos para mi hijo. ¿A quién le dejó, señora? A un agente. ¿Cómo se llama? No sé cómo se llama, me atendió en la ventanilla, él me recibió incluso la ropa de... ¿Cómo se llama, dijo? No sé, ya se lo dije. Identifíquelo, señora, y nos avisa, porque en las listas no está el nombre de su hijo. No existe ningún parte de alta ni de baja a ese nombre. Ha debido sufrir una alucinación, un engaño mental, o tal vez ha sido un error o equivocación de la Sección Política.<br />Imelda corrió desesperada a la Sección Política. No señora, no hay ningún Adalberto Vega, universitario. ¿Y dónde está el agente que me atendió el sábado? ¿Qué agente? Uno moreno, flaco, de 30 a 35 años. ¿Cómo se llama? No sé, no sé, pero él me dijo que mi hijo estaba aquí y me recibió las bolsas con ropa y alimentos. Señora, tres agentes que el sábado estaban aquí les toco el turno para ser destinados al interior. Han de volver en doce días. Vuelva usted, lo reconoce al agente y le encara. Pero si él me dijo que... No señora, no está aquí.<br />Zenón dijo: todo el mundo dice que el futuro será hermoso, en el futuro viviremos mejor. El hombre será otro hombre, será distinto, será mejor, pero nadie se da cuenta que jamás alcanzaremos al futuro. No bien avanzamos diez o cien años, el futuro avanza también diez y cien años, y así jamás lo alcanzaremos. El futuro estará eternamente lejos. En conclusión, el hombre será siempre el mismo.<br />Otro viaje. El hacer un queque era como un rito de esperanza.<br />En las oficinas del Ministerio, Imelda podía espectar como en un teatro dramático cuadros de dolorosa impresión: mujeres que lloraban incontenibles, implorantes, hincándose algunas ante un funcionario cojo. Levántese, señora. No me venga a llorar aquí. Por qué no lo controló usted a su hijo: ahora hágase, pues, otro hijo. ¿Su esposo? Mejor se busca otro mejor. Levántese, señora, si no quiere que la encerremos a usted también. Ustedes también conspiran contra el gobierno, con sus llantos quieren dar una mala imagen de su gestión: Imelda aguantaba su ira y se hacía la promesa de no doblegar su carácter ni rebajarse hasta esos extremos de hacerse maltratar de ese modo. Cuando le tocó finalmente, hablar con el subsecretario, éste le dijo: la verdad es que no se sabe nada del universitario Adalberto Vega Estrada. Como no figura parte de alta ni de baja en ningún libro de los organismos de nuestra dependencia, es evidente que se le ha debido dejar en libertad a pocas horas de su detención una vez establecida su no participación en actos contrarios al Gobierno. Creemos de buena fe que su hijo se ha debido fugar con alguna muchacha y deben estar conviviendo ocultos. Ya aparecerá. No se preocupe tanto, más bien vaya a prepararle algo cuando regrese, por ejemplo una cunita. Aunque es usted todavía joven, ya podría ser abuela. Así es la juventud de hoy.<br />Imelda se enteró que Wilfredo Sánchez había salido en libertad, recordó el nombre. El tiene que haberle conocido a Adalberto. Sánchez. Lo buscó. Sánchez le dijo así: sí, señora, lo conocí a Adalberto Veguita, un simpático muchacho, muy bueno. Estuve con él unos quince días o más. Una noche, a las 12 lo sacaron. No sé donde lo llevarían. Nos trasladan de un lugar a otro. No sé donde pueda estar ahora. ¿La comida? Muy regular. No, no tenía frazada ni ropa que cambiarse. Llegó sin nada, nosotros tuvimos que prestarle. ¿Usted le envió alimentos y ropa? ¿Conservas, cigarros? No, señora, durante el tiempo que estuve con él no recibió nada, absolutamente. ¡Ah, sí, ahora recuerdo! Recibió una bolsa de dulces.<br />El queque, la maleta, Pamela canturreaba. Zenón dijo: La historia es toda una, no varía. Desde los supuestos albores de la humanidad existe la ambición del poder, la traición, el crimen. El Caín y la sangre de su hermano viven eternamente. Sólo han cambiado de ropas. Ocurre un crimen y la gente cree que es algo nuevo, o algo que se repite, y no se da cuenta que es el mismo crimen del año anterior, de una década, de un siglo, de una era anterior. Piensa que es una repetición, pero la verdad es que es el mismo crimen de antes. ¿Por qué creen que existen paralelos asombrosos? Porque el suceso es uno mismo dentro del transcurrir circular del tiempo.<br />Imelda, al adormilarse, durante el viaje, sintió un estremecimiento espasmódico, horriblemente intenso y desagradable. Se despabiló y pensó que el ómnibus se había metido de pronto en un bache o en un vacío de la carretera. Estuvo a punto de gritar. Miró hacia adelante el camino iluminado por los faroles y sintió la sensación de un gusto amargo, como si un líquido de ácidos y jugos fermentados le rascaran la boca del estómago. Procuró tranquilizarse tratando de conciliar el sueño. Pero le fue difícil lograrlo, sentía los barquinazos, el traqueteo del motor y veía imágenes sin ningún sentido, sin relación alguna. Una araña dejaba una hilera inconmensurable de huevos. Un camión, cuyo ruido concatenaba con el que tenía en sus oídos, caminando en un paraje de extrema oscuridad. Los huevos reventaban estallando en excrementos. El camión caminando para atrás arrollaba gallinas, patos, perros. Del medio de éstos surgió un pájaro, emprendió vuelo, alto muy alto, y de pronto el pájaro tuvo un resplandor y cayó. El impacto en el suelo hizo que Imelda sintiera un estremecimiento en el cuerpo que pareció dar volumen a un presagio. Aún luchó con todo el poder de su mente contra lo que un ignoto sentido le anunciaba, en forma de angustia inexplicable, en una sensación como si su carne se deshiciera lentamente, como si sus días por vivir se hubieran agolpado de pronto en su sangre convirtiéndose en minúsculos seres apurados en devorarle los nervios. Una especie de oscuridad se hizo piedra en su garganta. Imelda continuó haciendo esfuerzos para crear en todo su ser la convicción de que Adalberto estaba en algún lugar, preso quizás, oculto tal vez luego de una fuga, pero con el corazón palpitando para alegría de los suyos y de ella principalmente. Deseó para Adalberto una morada en la aurora, para que apareciera algún día con el sol. Pero, a pesar suyo, sentía que ya no era nada más que habitante de sus pensamientos.<br />Ya no pudo aguantar más, y delante de un funcionario del Ministerio, soltó su llanto: usted también debe tener hijos, hágalo por ellos, dígame dónde está mi hijo, por favor, se lo imploro.<br />Fueron muchos viajes los que Imelda realizó, y cualquier economía se resiente. Me queda el último paso, pensó, pagar. Ya no tengo dinero, pero tengo la libreta de ahorros de Adalberto. Como madre de Adalberto podía retirar los fondos luego de una breve gestión. Zenón le había llamado la atención por sus continuos viajes. Parece que lo del chico es sólo un pretexto para viajar otra vez, le dijo, el chico ya debe estar muerto. No, no, no lo está, gritó Imelda exasperada. Y no pudo contenerse. Claro, como tú, artrítico reumatoide, te mueves tanto para conseguir la libertad de mi hijo, no hay necesidad de que yo viaje. Te es más fácil que esté muerto.<br />Bien, doña Imelda, de acuerdo a nuestro convenio, debo informarle lo siguiente: he investigado el caso de su hijo, no existen muchos datos ni documentos. Los agentes de hace tres años, muchos han sido dados de baja, otros han sido destinados a ciudades del interior. En primer término quiero mostrarle el expediente que logré sacar, al amanecer debo dejarlo en su sitio. Mire, alguien escribió con rojo, con letras grandes OJO. Aquí están unos papelitos interesantes: en éste alguien denuncia a su hijo como miembro activo del E.L.N., personaje, dice, que ocupa un puesto clave en el alto comando y que actúa mimetizado como un inocuo estudiante que no interviene abiertamente en las asambleas, sino por debajo. Imelda abrió los ojos: déjeme ver. Observó el tipo de máquina, menuda, cursiva, con acentos grandes y con errores de espacio entre letra y letra. Era el mismo tipo de máquina de una carta que le había enviado la ex-enamorada de Adalberto, pidiéndole prestados ciertos libros y llamándolo mi AVE adorado.<br />Esta otra nota Imelda la reconoció. Era la misma que Zenón introdujo en la masa cruda de un queque.<br />Adalberto, hijo mío:<br />No sé si (tarjado) has hecho verdaderamente actividad política. Si son falaces las sospechas, ten paciencia. Tu madre se ha movilizado para lograr tu libertad y en poco tiempo te verás te verás (repetido) con nosotros. Algunas amistades y mi calidad de Benemérito de la Patria, harán que estés fuera muy pronto. Pero de ser verdad tu concomitancia, pórtate como un hombre digno que eres por la educación que te dimos. Pienso que tomaste un (tarjado) ideal justo, y en este caso, prefiero que te muerdas la lengua hasta cortártela antes que delates a tus compañeros o camaradas. Estaré, estoy orgulloso de ti.<br />Te abraza,tu padre<br />Por lo que pude averiguar, su hijo fue embarcado en un avión y arrojado posiblemente desde el aire al medio de una selva o del Titicaca. No sé quién habrá dado la orden.<br />El hombre cierra la puerta con el seguro. Imelda se sienta en una silla y abre la cartera. Saca varios fajos de billetes de cien. En el fondo, entre sus efectos personales, aún queda la libreta de ahorros.<br />—Usted es todavía joven, doña Imelda. Tuvo a su hijo a los 18 años, seguramente.—¿No le basta el dinero que le voy a dar? Puedo aumentarle.—Contrato es contrato. Yo cumplí.<br />Desde ese momento Imelda no habla. El hombre había esperado que se calmara su llanto. Lloró largamente. Se queda quieta. Quieta. El hombre se le acerca. Imelda cierra los ojos y se concentra en otro momento, en otro espacio.<br />Escuchaste ruidos de puertas que se abren. Un ligero temblor sacude tus fibras. Ha de ser entre las tres a cinco de la madrugada. Se abre la puerta de tu calabozo y una voz te ordena: alístese rápido. En realidad estás listo, pues no tienes maleta, ni un bulto, ni frazada, y dormías sin quitarte la ropa ni los calzados, encogido, doblado para enmarcarte en la mitad de una payasa rotosa deshaciéndose en paja y polvo, cubriéndote apenas con la otra mitad. Te levantas y estás listo. Te quitas algunas pajas. Salga, te ordena la voz. Te alisas el cabello con la mano y piensas en muchas cosas: un traslado o un nuevo interrogatorio con los tormentos acostumbrados de todas las madrugadas o quizás con alguna experiencia más dolorosa para lograr una confesión. Estás preparado. ¿Qué más puedes hablar si no sabes nada de las cosas que te preguntan? Estás seguro de que existe un malentendido, sin embargo ellos creen que te contradices, o que no quieres hablar lo que sabes y hablas otras cosas para despistarlos. Eso creen. Y no sabes si tú estás loco o ellos son los locos. Locos. Salen a la calle y te hacen abordar una vagoneta. Entonces desechas el interrogatorio y el traslado se hace evidente.<br />—¿Quiere que apague la luz? ¿No dice nada?<br />Pero un viaje en vagoneta a estas horas puede tener otros sesgos como el de que en un paraje alejado y solitario pueden aplicarte la "ley de la fuga". Por el rumbo que toma la vagoneta te das cuenta que el punto de llegada es el aeropuerto. En efecto, llegan y te ordenan subir a un avión. Puede tratarse entonces de un confinamiento o de un destierro. Estás confundido. Levantan vuelo. No sabes cuánto tiempo de vuelo ha transcurrido, pero en las actitudes, en la palabra de los que te custodian hay alusiones fáciles de captar su verdadero contenido y te das cuenta de tu espantoso destino. En este instante uno de los hombres, el hombre, te dice.<br />—Desvístase.<br />Y me desvisto lentamente, como autómata. Luego alguien dice: listo, este es el mejor lugar. Y no sé por qué un miedo terrible me invade y tiemblo. Yo que siempre me creí fuerte. Abren la portezuela y me dicen: ¡Salte! ¡Tírese, mierda! El viento silba, sopapea con fuerza, ensordece. Veo oscuridad, a lo lejos una débil luz del alba. En mi desesperación lucho, me aferro a cualquier cosa, me sujeto de la pierna de un hombre, del hombre. Transpiro frío. Me golpean hasta lograr que mis brazos se suelten... Son más fuertes, me dominan. Me domina, contrato es contrato, repite, yo cumplí. Grito al borde de la locura, me empujan con fuerza. Me empujan. El amanecer es mi tumba. </strong></div><br /><div align="justify"><strong><br /><em><span style="color:#ffcc00;">César Verdúguez Gómez, Bolivia © 2005<br />César Verdúguez Gómez nació en La Paz, Bolivia. Profesor, antologador, escritor de novelas, cuentos, fábulas y de una vasta obra didáctica. Presidió la Unión Nal. de Poetas de Cochabamba en 1995. Propició la 2da.Fundación del PEN-Bolivia (1995) del que fue primer presidente hasta 1998.<br />Ha ganado primeros premios en el género del cuento en tres ciudades bolivianas: Conc. Nal. de Cuento. Cté. Etnograf. y Folk. l969, Oruro. Conc. Nal. Cuento. Semanario Aquí. 1980, La Paz. Y Certamen Nal. de Literatura H. Alcaldía Municipal, 1992, Cochabamba.<br />Sus cuentos han sido traducidos al inglés, alemán, francés y croata. Sus cuentos figuran, además, en diferentes antologías bolivianas y extranjeras, en español.<br />Entre sus obras publicadas están: "Mirando al Pueblo" (cuentos), l966, Cochabamba. "Lejos de la Noche" (cuentos), l97l, Buenos Aires, Argentina. "Once" (cuentos), 1981, Cochabamba. "Un Gato Encerrado en la Noche" (cuentos), 1993, Cochabamba. " Las Babas de la Cárcel" (Novela), 1999, Cochabamba. "Las Serpentinas del Diablo" (cuentos), 2001-2002-2004, Cochabamba (3 edic.). "Antología de Cuentos de Espanto de Bolivia", 2002, Cochabamba. (3 edic.). "Fábulas", 2002, Cochabamba. "Rehúsa si te ofrecen morir en USA" (Cuentos), 2004, Cochabamba. "Antología de Antologías (Los mejores Cuentos de Bolivia)", 2004, Sta.Cruz. "Por nada en tus ojos (Los niños en los cuentos de CVG)", 2005, Cochabamba.<br /></span><span style="color:#009900;">Lo que el autor nos dijo sobre el cuento:Tal vez este cuento pueda inscribirse en el historial de varias naciones latinoamericanas que han sufrido gobiernos dictatoriales y represores de sus pueblos, cambiando tan solo nombres y lugares. Es posible que las circunstancias se hayan repetido en varios puntos geográficos variando en algunos detalles pero dejando una misma estela de dolor y angustia.Este cuento lo escribí para un concurso del género, en el último año de la dictadura de Banzer. Y a pesar de los temores del editor, que me pidió mi parecer para publicarlo, y ante mi respuesta afirmativa y su decisión valiente lo lanzó al público. Por fortuna ya eran los últimos meses del gobierno tiránico que se caracterizó por tener sus cárceles políticas repletas de ciudadanos contrarios al régimen y las desapariciones a la orden del día. Fueron miles de esposas, hermanas y madres que preguntaban por sus seres queridos en las puertas de los centros carcelarios y cientos que nunca más volvieron a verlos. El cuento trata precisamente de una madre que busca a su hijo que fue preso, sin conocerse los motivos. Sufre una serie de vicisitudes hasta que llega a conocer la realidad de un final dramático que ella misma lo sufre.<br /></span></em></strong><a href="http://jebrouni-mesmoudi.blogspot.com/2007/03/csar-verduguez-hay-un-grito-en-tu.html"><strong><span style="font-size:180%;color:#cc0000;">Traducción al árabe</span></strong></a><strong><span style="font-size:180%;color:#cc0000;"><br /></span>Para enviar un comentario sobre este cuento pulsar</strong> <a href="http://home.cc.umanitoba.ca/~fernand4/form.html"></a><br /><strong>Para ver lo que los lectores han dicho sobre este cuento pulsar </strong><a href="http://home.cc.umanitoba.ca/~fernand4/com/hayu-com.html"></a><br /><a href="http://home.cc.umanitoba.ca/~fernand4/index.html"><strong>Regresar a la portada</strong></a></div><div align="justify"></div><div align="justify"></div><div align="justify"><a href="http://jebrouni-mesmoudi.blogspot.com/2007/03/csar-verduguez-hay-un-grito-en-tu.html"><strong><span style="font-size:130%;color:#cc0000;"><span style="color:#33ff33;">César Verduguez</span> </span></strong></a></div><div align="justify"><strong><span style="font-size:130%;color:#ff0000;">Hay Un Grito En Tu Silencio </span></strong></div><div align="justify"><strong><span style="font-size:130%;color:#ff0000;"></span></strong> </div><div align="justify"><strong><span style="font-size:130%;color:#ff0000;"></span></strong></div><div align="justify"><span style="color:#ff0000;"></span></div><div align="justify"><strong><span style="font-size:130%;color:#ffff00;">ثيسار بيردوغيث / هناك صرخة في صمتك /ترجمة ادريس الجبروني المصمودي</span></strong></div><div align="justify"><strong><span style="font-size:130%;"></span></strong></div><div align="right"><br /><strong><span style="font-size:180%;color:#cc0000;">هناك صرخة في صمتك</span></strong><br /><strong><span style="color:#009900;">ثيسار بيردوغيث</span><br /></strong><strong><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ffff00;">بوليفيا<br /></span>تذكرت إميلدا ماقاله ثينون : "هذا ما كنت أنتظر. إن هذا البلد صابون".. قال ذلك عندما وصله الخبر. لا يمكن لأحد أن يصدق ذلك. لا يمكن لأحد أن يتخيل ذلك عن أدالبيرطو.. شاب هادئ. مجد في دراسته، لم يكن "فاسقا". ماكانت لديه غير حبيبة واحدة، هجرها لأسباب مجهولة. قالت باميلا : هجرها بسبب فتاة أخرى، لاأدري. ولا أحد يعتقد ذلك. أنا نفسي لا أصدق..<br />كل شيء جاهز. لم تستطع إميلدا أن تتذكر أهي المرة الأولى، أم الثانية أم الخامسة، استعادت ملاحظاتها لائحة احتياجاتها للسفر، الحقيقة الصغيرة علبة الماكياج، الرسائل. النقود تذكرة السفر. المحفظة والكعك.<br />"ثينون" صامت. غير أن إميلدا تفضل أن يخرج من سكوته الآن حتى وأن أوجعها الرأس بموضوعاته الغريبة سكوته أشد إيجاعا، و"فيبي" ينظر بحزن. نظرته مسمرة في الصمت. كادت إميلدا أن تبكي، لكنها كبحث بكاءها. كانت تكبح دموعها أمام "ثينون" وأمام ابنتها باميلا، وأمام أي إنسان آخر. ولكنها لا تستطيع كبح دموعها أمام أختها، كانت تقول أنا عمود هذه الدار. أنا الرجل، أنا المرأة، أنا كل شيء علي أن أقوم بكل شيء، علي أن أطبخ وأنا أقوم بأشغال المنزل، علي أن أسهر على هذا البيت، وعلي أن أطلب ... لأن "ثينون" لا يقدر. لولا مرضه لكان "شيئا" آخر. ترك كل العبء علي، وعلي الآن أن أكون الأقدر في هذه الدار، لا حق لي في البكاء. ولا تصرف وفق الدور والموقع الذي صرت فيه وإلا فإن هذه الدار ستهوي وستغرق، الماسحة، محفظة النقود .. إميلدا بكت في منزل أختها ميلدريد. قالت لها، حسنا، يجب عليك أن "تتحركي" بشأن هذه القضية، زوجك مريض غير قادر على شيء، غير قادر على شيء كررت إميلدا وتنهدت في صبر، حقيقة –تابعت كلامها – لذلك اعتقد أن المسكين يتعذب أكثر، كان يحتج ضد الظلم ويدافع عن كل من طاله ظلم أو تعسف. إن التقدم في العمر يهلك، وما يحمله من علل يهلك أكثر. يبدو الآن في صمته وكأنه ينخر روحه وأحشاءه. ماذا أفادني عملي في الحرس المدني، وها أنا متقاعد الآن – هكذا كان يقول – بعد أن خدم الدولة كل حياته تقريبا. لا شيء كرر بقناعة مرة، تلك كانت فكرته، حين وضع ورقة مكتوبة في عجين الكعك. ارتابت إميلدا أكان ذلك في الكعك الثاني أم الرابع، قال ثينون : من أجل ماذا كل هذا الجهد وكل هذا الزمن الضائع من التضحيات؟ إن الدولة لا تعترف ولا تجازي بقدر جسامة تفانينا في خدمتها. هذا ما يحصل دائما. دائما، ما أشتكي؟ وغرق من جديد في صمته.. معجون الأسنان، الصابون، المنديل، ملابس أد البيرطو. وبنطلون، قميص بثياب داخلية.. قالت لها ميلدريد، إنك الآن بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى كل طاقتك، بكت إميلدا مع أختها ميلدريد، تبكي كطفلة، تبكي في كل مكان حيث لا يراها أحد. ميلدريد وحدها التي رأت دموعها.<br />فيبي ينظر إلى الباب، لا أدري هل ينتظر لحظة دخول "ادا لبيرطو" أم لحظة خروجي، كأن هذا الحيوان يحس بالجو الرمادي الخاثر في هذه الدار. باميلا الوحيدة التي ألفت غياب "أدا لبيرطو". مازالت صغيرة، قالت إميلدا : "هذه حلوياتها. باميلا اشترت كيسا من الحلوى لتحملها إميلدا إلى أخيها" قالت لها "ميلدريد" : اذهبي إلى نائب كاتب الدولة في الداخلية. وإلى خوسي راميريث. إنه صديقي، قولي له : إنك أختي، إنه رجل طيب، يعمل في وزارة الدفاع، يستطيع مساعدتك، اذهبي إلى هنا وهنالك.<br />ابحثي عن فلان وفلان. قولي لهم أن زوجك عمل في الحرس المدني. وابنك كان أفضل تلميذ في المدرسة والثانوية. حظي بجوائز، ونال شهادات... احملي الشهادات. من يدري، ابحثي عن خوان بلد يراما، إنه من أقاربا. أبوه ابن عم جدنا، في مثل هذه الحالة عليك أن تلجئ إلى جميع الناس. وذلك الرجل صاحب موقع ممتاز. قولي لهم كذا وكذا. كأنني لا أدري ما أقول وربما في هذه الظروف يتخدر المرء من دون أن يدري. الحقيقة، أنني منذ اليوم الذي توصلت فيه بالخبر، وأنا أعيش في بلاهة تامة، عندما أخبروني أحسست بطعنة في صدري". أجهدت إميلدا نفسها واستعادت قوتها وفي الحين هيأت الأكل، القهوة، هيأت غطاء، واشترت سجائر. جاءت إلى مكاتب القسم السياسي. لم يسمحوا لها بمقابلة "أد البيرطو" : من فضلكم أيمكنكم تسليمه هذه الحاجيات؟ نعم، ليس لدينا مانع، قالت إميلدا : إنه الأكل فقط، قهوة وسجائر، إن التفتيش يا سيدتي عمل نقوم به كل يوم ولا يسمح بإدخال أية ورقة مكتوبة ولا رسائل، ولا صحف يومية ولا جهاز راديو.<br />ثينون في المنزل غاضب وحزين : هذا ما يحدث دائما، دائما هكذا، كأن الإنسانية لم تبرح مكانها، لازالت كما كانت منذ القدم بالرغم من التقدم العلمي والتقني، بالرغم من صعود المزيد من المدارس والجامعات. والمزيد من المفكرين، لازالت الإنسانية في نفس مكانها القديم، طريقتها في العيش، في العمل، في التفكير، لازالت كما كانت منذ القدم، منذ آلاف السنين الطموح، السلطة، الحب، الحقد، الإنسانية نقطة ملتصقة باللانهائي، لا تمضي إلى أية جهة، إنها هناك، هذا هو كل شيء.<br />في اليوم الموالي طبخت إميلدا طعامها مبكرا وذهبت رفقة باميلا إلى القسم السياسي حاملة سلة الطعام، قالوا لها : سيدتي ابنك ذهبوا به إلى العاصمة، وسألتهم إميلدا نفس سؤال الأمس، عن الأسباب، وبأي حق اعتقلوه. وما أسباب ترحيله إلى العاصمة. أجابوها : ! لا نعلم أي شيء، إنها أوامر عليا. قالت إميلدا : كيف يمكن ذلك؟ قلنا لك سيدتي. نحن لا نعلم شيئا، إنها أوامر صادرة عن السلطات العليا. ونحن ما علينا إلا التنفيذ. إنها أوامر من الوزارة ، عليك أن تبحثي عنه هناك، كأن أفواههم مغطاة بالحجارة.<br />ماذا فعل أدالبيرطو؟ سألت نفسها لم تلاحظ عليه أبدا أي نشاط غريب عن حياته الطلابية. ولم تسمعه أبدا يتحدث ولو بالتلميح في السياسة.<br />تذكرت طفولته، كانت تملك ألبوما مليئا بالصور عن ماضيه منذ أن كان عمره شهرا. ولكي تصون مستقبله وتؤمن على مصيره كانت قد فتحت حسابا له في صندوق التوفير. هكذا كانت تقول. عندما علم ثينون بالخبر السيئ عن نقل "أدالبيرطو" إلى العاصمة علق على ذلك.<br />لا نعرف قوانين الحكومة، لأنها ليست صادرة عن المحكومين، ولسنا مؤهلين لفهمها، باميلا تدندن كعادتها بصوت خفيض، إميلدا أعدت كل شيء، كل شيء جاهز الملابس، الحقيبة والكعك، ومنذئذ أصبحت باميلا الطباخة الرسمية للمنزل. وذهبت مع خالتها "ميلدريد" لتوديع "إميلدا" في محطة الحافلات. سافرت تلك الليلة، بعد أن اشترت الفواكه والخبز المحشو، توجهت إلى وزارة الداخلية وقدمت بطاقة تعريفها، وبعدما أعلنت لهم عن سبب مجيئها إلى الوزارة، قام الموظفون بالتفتيش في بعض اللوائح، وقالوا لها، سيدتي، لا يوجد أحد يحمل هذا الاسم، في المكاتب التابعة لنا. إن جاؤوا به من داخل البلاد فربما حملوه إلى زنازين القسم السياسي وقريبا يبعثون إلينا بالمحضر والتقرير عن السوابق. نعم، نعم، طبعا، بإمكانك الذهاب إلى هناك.<br />في القسم السياسي لا أحد أعطاها جوابا أو معلومات عن مكان وجود "أدالبيرطو"، لا نعرفه ولا يوجد لدينا، أي طالب جامعي، من الداخلية؟ ! أعطوك معلومات خاطئة أو ربما ثمة خطأ، لكن هنا، لا يوجد، ربما ذهبوا به إلى "بانوبطيكو". هل بحثت عنه هناك؟ أحيانا إما لضيق المكان، وإما لأسباب خاصة يرسلونهم إلى هناك، تذكرت كلام أختها ميلدريد : ستعترض طريقك مشاكل، ستصطدمين بصعوبات جمة، الطريق لن يكون سهلا، لا تيأسي. اعلم أن لك إرادة، لكن ثمة ظروف تقهر الهمم الفاترة لا تكوني كئيبة تذكري أن لديك بنتا وزوجا.<br />وصلت إلى بانوبطيكو كلها أمل. كانت خيبتها كبيرة حين لم تجده هناك، لا يا سيدتي، لا يوجد هنا. لا تلحي، لا ندري شيئا، لو كان هنا لما حرمناك من مقابلته. ولكنه غير موجود.. عليك أن تبحثي في الوزارة، ألا يعلمون أين هو؟ ليس الذنب ذنبنا.. شعرت إميلدا بقلق رهيب، كأن شيء في لحمها يؤلمها ألما أقوى من أي ألم جسدي أو معنوي، أين هو أدالبيرطو؟ -سألت نفسها – لا بد أن يعلم أحدهم مكان وجوده، سجنه، قالت ذلك وهي في الشارع، بدموع لا تكبح. لا يمكن أن يغيب، أن يفقد الإنسان هكذا في بلد متحضر وفي اكتمال القرن العشرين.<br />قال ثينون : إذا كان أدالبيرطو قد انضم إلى حركة سياسية فأنا لا أعلم لماذا فعل؟ لماذا لم يحدثني في هذه الأمر؟ كل حركة ثورية بلا جدوى، قبل أن تبلغ منتصف الطريق تفقد فعاليتها.. تتجمد وتضيع تضحيات، غير مجدية يبذلها البعض أو آلاف الأشخاص، بعدها يلقى بهم في عالم النسيان.<br />في الوزارة من جديد : كم مرة؟ كم مرة صعدت الدرج؟ عشرة؟ عشرون؟ ثلاثون مرة؟ بعد ذلك علمت بوجود زنازين في سراديب تلك البناية، وتصورت وجود ابنها في تلك اللحظة قريبا منها ببضعة أمتار تحت حراسة مشددة، طلبت المقابلة من جديد، انتظرت. طال انتظارها مئات الساعات وهي جالسة على كرسي لعلها تقابل كاتب الدولة أو نائبه أو الوزير نفسه. كثير من الناس ينتظرون ويتنافسون من أجل مقابلة الوزير. وعندما يبدو أن دور أحدهم قد وصل. فإن ذلك يصادف إما ساعة إقفال المكاتب، أو وصول شخصية ودخولها دون طلب مقابلة ولا انتظار، ليظل هناك إلى الأبد، وأحيانا يخرج الوزير لأن الرئيس استدعاه، أو يخرج في مهمة، أو ببساطة لا يحضر إلى مكتبه النهار بكامله.<br />لم تحصل إميلدا على مقابلة السيد الوزير لكنها قابلت نائب الكاتب العام، قال لها ببرود : أكيد لأن ثمة خطأ، أو التباسا. إن ابنك يوجد في مكان إقامته، كما اتضح يا سيدتي، إن ابنك لا يوجد هنا، لا يوجد اسمه في أية لائحة من لوائحنا، ارجعي إلى بلدتك لا أعتقد بوجوده في مكان آخر.<br />خلال عودتها استحالت حسرتها وكربتها دما يسري في عروقها، واستحال لحمها آلاما. بكت باميلا، وبعد ذلك دندنت بأغنية. وذرفت ميلدريد دموعها في صمت. قال ثينون، إننا نعيش بشكل دائري. هناك تسلسل وانسجام حميم ما بين زمن الأحداث القديمة وأحداث اليوم. كأن نقطة ما توقفت في التاريخ. توقفت عند اللانهائي. تلك النقطة هي الهوية، هي الأمس واليوم والغد. ذلك يعني أن أي حدث إنما يتكرر حدوثه مع كل دورة تاريخية.<br />ذهبت إميلدا مع أختها ميلدريد إلى القسم السياسي في بلدتها، وقال لها الموظفون : ألا يوجد في العاصمة ؟ غريب أمره ! أما هنا فغير موجود.<br />بإمكاننا إدخالكما – إذا أردتما – لمعاينة الزنازين، لا يوجد هنا. في تلك الليلة، يوم اعتقاله. حضر رجال الشرطة المفوضون من طرف الوزارة وذهبوا به. إنها أوامر السلطات العليا. قالوا لنا إنهم سيحملونه إلى العاصمة "لاباث" لربما ذهبوا به إلى مركز من مراكز الاعتقال "بكوشا بامبا" أو "أور ورو"، لابد أن يكون هناك.<br />قالت إميلدا لثيون : غدا سأسافر إلى كوشا بامبا، ومن هناك سأنتقل إلى "أور ورو". ونامت لتستريح من وطأة التعب، وفي تلك الليلة حلمت إميلدا. حلمت أنها تعاني من الجوع، أحست بألم في لحمها بسبب بلوى العواصف التي تجلدها مع كل فجر، وأحست بشتاءات كثيرة متراكمة في عظامها، وبخلاياها تتحول وتمتزج بالإسمنت والحديد، كما أحست بأمطار جليدية قارسة تبلل جسدها العاري، وببرق ورعد ينفجر في جلدها. لياليها كانت مخثرة بالخوف والفزع. وتوسلت أن يبزغ الفجر الذي لن يبزغ أبدا. تلمست في العتمة الغبار، وكثيرا ما ظنت أنها قد تحولت غبارا. شعرت بنهر من رياح النار والجليد تجري في ذاتها وتوقظها، لم تنم بقية الليل، وقالت لنفسها، إن ذلك الحلم لم يكن غير ثمرة حالتها النفسية وخيالها المتشائم، أجهدت نفسها لتعتقد أن أدالبيرطو يوجد في مكان آمن، وأنهم يعاملونه معاملة أي إنسان آخر. لأنهم إخوان في الأرض. وفي الوطن الذي شهد ميلادهم. إخوان من الدم والجنس الآدمي، إخوان من آدم وحواء، وأخيرا إخوان حبا في الله. ولكن ظلام الغرفة أدخل الارتياب إلى نفسها. أشعلت ضوء المائدة الصغيرة. قالت لها ميلدريد : اصنعي كعكا آخر لتحمليه إلى أدالبيرطو، حتى لا تفقدي التفاؤل والثقة ... التفاؤل يعين عزيمتك وجسدك، وحتى يمر كل شيء على ما يرام.<br />من جديد تلك الطقوس التي تسبق ساعات السفر. الكعك، الحقيبة، الملابس. ثيون صامت في كرسيه، باميلا تراقب الفرن، فيبي ملقى على الأرض ينظر إلى تلك اللوحة الرمادي. من الفضاء تنزل كتلة صمت جيلا تيني. توترت أعصاب إميلدا بسبب شعور مسبق بأن هناك صرخة داخل الغرفة، داخل الصمت نفسه، تثقب مسامعها، تلك الصرخة جعلت الكلب فيبي يحرك رأسه وينظر إلى الباب. كسر ثينون ذلك الصمت المثقل. وقال: إن الثورة تشبه السهم في حركته إذا أطلق نحو الفضاء، الكل يعتقد أن السهم سيصل إلى مكان ما، وهو اعتقاد زائف. إن السهم لا يتحرك. إذا قسمنا الزمن وفي كل لحظة احتل فيها السهم نقطة في الفضاء، فإن الحيز الذي تشغله تلك النقطة يوضح لنا أن السهم لا يتحرك.<br />سافرت إميلدا إلى "كوشا بامبا" ومن هناك إلى "أورورو"، ولم تحصل على أية معلومات عن "ادا البيرطو" في كلتا المدينتين. ومن أورورو انتقلت إلى "لاباث" بحثت عن الأشخاص الذين نصحتها أختها ميلدريد بطلب مساعدتهم. تأخرت في ذلك ثلاثة أيام، لم يكن العثور عليهم سهلا. إما لأنهم غيروا مكان سكناهم، وإما بسبب خروج غير متوقع، أو لغيابهم عن المدينة. لم ينفعها اللقاء بهم في شيء. قال لها أحدهم : نحن الذين نعمل في الحكومة، لا يسمح لنا أن نتدخل في قضية أي معتقل سياسي. وقال لها آخر : آسف، أود مساعدتك، لكنني أملك مطبعة كبيرة، وسيكون من المخاطرة حتى ولو قمت بمجرد زيارة ابنك، ومع ذلك، سأحاول مساعدتك بشكل أو بآخر، هل تحتاجين إلى نقود ؟.<br />قررت إميلدا زيارة مختلف مراكز الاعتقال. سألها شرطي من شباك نافذة القسم السياسي، ما اسم ابنك ؟ أدا لبيرطو بيغا. لنر، نعم يوجد هنا، قال ذلك وهو ينظر إلى أوراق في يده، أحست إميلدا بالدم يتدافع إلى وجهها. وشعرت بفرح عارم، فاض بغزارة من جميع مسام جلدها. ه... هل أستطيع أن أراه ؟ نعم، طبعا، يمكنك مقابلته لمدة ثلاث دقائق فقط، هل معك إذن بالزيارة ؟ إذا ماذا ؟ لا، ليس معي. أين يمكن لي الحصول عليه ؟ في الوزارة. استقلت إميلدا سيارة أجرة، أسرع من فضلك، حركة المرور، الازدحام، السيارة غير قادرة ... التزمير، الساعة الثانية عشرة. عندما وصلت ألفت المكاتب مغلقة، يا سيدتي ارجعي يوم الإثنين ومن جديد عاودتها تلك الكآبة الفظيعة، استقلت سيارة أجرة أخرى، وعادت إلى بناية القسم السياسي، ألا يمكن رؤيته بأي شكل من الأشكال ؟ رأت الناس يدخلون بورقة الإذن لمقابلة أقاربهم المعتقلين. صاح شرطي : "ويلفريدو سانشيث" أمه تطلبه. لا يا سيدتي، لا يمكن. وهل بإمكانكم تسليمه بعض الأشياء حملتها إليه ؟ نعم، طبعا نسلمها له. قالت لهم إميلدا : سأعود حالا، ذهبت واشترت علب سردين، بسكويت، علب السجائر، عصير الفواكه، عجين محشو، حليب معلب، زبدة، جبن، خبز، زيتون، لحم مجفف، مربى، تفاح، موز، برتقال، لحم خنزير محشو، كل هذه الأشياء سلمتها لشرطي من شباك النافذة مع الحلوى التي اشترتها باميلا. والكعك اليابس. وملابس أدا لبيرطو، تنفست إميلدا في هدوء، كان عليها أن تنتظر يوم السبت وغدا الأحد طيلة النهار.<br />من أجل من يا سيدتي ؟ سألوا إميلدا – عندما حضرت إلى الوزارة في الساعة الأولى من صباح يوم الإثنين طالبة الإذن بالزيارة – لزيارة اد البيرطو بيغا. أين يوجد ؟ في القسم السياسي. لنر السلسلة "س" بيغا، با، با، با، ... لا يوجد هنا أي شخص يدعى بيغا. غير ممكن. صرخت إميلدا مذعورة. لجأت إلى أعلى موظف. الربع أو الخامس في هرم سلم الوزارة. أنا بنفسي سلمت لهم يوم السبت مواد غذائية لابني. لمن سلمتها يا سيدتي ؟ لشرطي هنا. ما اسمه ؟ لا أدري. لا أعرف إسمه. قلت لك لا أدري. تعرفي عليه يا سيدتي وأخبرينا. لأن اسم ابنك لا يوجد في اللوائح التي لدينا. لا يوجد أي محضر أو تقرير حول هذا الاسم. أنت تعانين ربما من الأوهام أو الهذيان أو من خدعة عقلية. وقد يكون هناك خطأ في القسم السياسي.<br />أسرعت إميلدا بقلق إلى القسم السياسي. لا يا سيدتي لا يوجد لدينا أي طالب جامعي يدعى أدا لبيرطو بيغا وأين هو الشرطي الذي استقبلني يوم السبت ؟ أي شرطي ؟ شرطي أسمر. نحيل عمره ما بين الثلاثين والخامسة والثلاثين. ما اسمه ؟ لا أدري ... لا أدري ... لكنه قال لي أن ابني موجود هنا، وهو الذي تسلم مني أكياسا بالملابس والمواد الغذائية. أيتها السيدة. هؤلاء –الشرطة- جاء دورهم فتم نقلهم إلى داخل البلاد. لن يعودوا إلا بعد اثني عشر يوما. ارجعي بعد ذلك وحاولي التعرف عليه ومواجهته... لقد قال إن ... لا ... لا يا سيدتي لا وجود له هنا.<br />قال ثينون : الجميع يقول سيكون المستقبل أفضل، سيكون مختلفا. دون أن ينتبه أحد إلى أننا لن نبلغ المستقبل مطلقا.<br />وسفر آخر ... إعداد الكعك أضحى شبيها بطقس ديني ... رأت إميلدا في مكاتب الوزارة مشاهد كأنها من المسرح الدراماتيكي، شاهدت لوحات ذات انطباع مؤلم: نسوة ببكين ويتوسلن. بعضهن "يتذللن" أمام موظف أعرج، انهضي أيتها السيدة. لا تبكي هنا، لم لم تراقبي ابنك بنفسك. بإمكانك الآن وضع ابن آخر... انهضي أيتها السيدة وإلا أدخلناك أنت أيضا إلى الزنزانة. أنتن تتآمرن على الحكومة، ببكائكن ونحيبكن تتوخين تقديم صورة مشوهة عن سمعة البلاد والحكومة القائمة بأفضل المساعي من أجل هذا البلد. غالبت إميلدا غيظها وقررت حتى لا تنحط إلى هذه الدرجة قهر إبائها، وأخيرا جاء دورها لتقابل نائب الكاتب العام، قال لها : الحقيقة يا سيدتي، لاشيء يعرف عن الطالب الجامعي أدالبيرطو بيغا اسطرادا. ولأنه لا يوجد أي تقرير في أي دفتر من دفاتر المكاتب التابعة لنا، فمن البديهي أن يكون قد تم إطلاق سراحه، بعد ساعات قليلة من اعتقاله إثر ثبوت عدم مشاركته في أعمال مناهضة للحكومة، نعتقد يا سيدتي، ونيتنا حسنة. أن ابنك قد يكون فر مع فتاة. وأظن أنهما يعيشان الآن متخفيين في مكان ما. وسيظهران فيما بعد، لا تشغلي بالك كثيرا. الأفضل أن تعدي شيئا لرجوعه، مثلا، لتعدي مهدا له. وإذا كنت ما تزالين شابة فإنك ستصبحين جدة. هكذا هم شباب اليوم.<br />علمت إميلدا بإطلاق سراح "ويلفريدو سانشيت". تذكرت هذا الاسم. يجب أن يكون قد تعرف على أدا لبيرطو. قال لها سانشيت ما يلي : نعم يا سيدتي، تعرفت على أدا لبيرطو بيغا. إنه شاب ظريف وطيب جدا. قضيت معه خمسة عشر يوما أو ربما أكثر. وفي إحدى الليالي جاؤوا إليه في منتصف الليل وذهبوا به. كانوا ينقلوننا من سجن إلى آخر. لا أعلم أين يوجد الآن. الأكل ؟ عاد جدا. لا. لم يكن لديه غطاء وملابس. لقد وصل بدون أي شيء، أنت بعثت له بالأكل والملابس ؟ معلبات وسجائر ؟ لا يا سيدتي. خلال المدة التي قضيتها معه لم يتوصل بأي شيء على الإطلاق...آ... هم. الآن أتذكر، توصل بكيس من الحلوى.<br />الكعك، الحقيبة، باميلا تدندن، قال ثينون : التاريخ واحد لا يتغير. منذ فجر الإنسانية يوجد الطموح إلى السلطة، الخيانة، والجريمة، قابيل ودم أخيه يحيا فينا إلى الأبد. لم تتبدل سوى الثياب. تحدث جريمة ويظن الناس أنها حدث جديد، أو متكرر، ولا أحد يفطن إلى أنها نفس الجريمة التي حدثت في العام الماضي، أو العقد الماضي أو القرن الماضي ... أو العهد السالف يخالونها تكرارا ما. بينما الحقيقة أنها الجريمة نفسها التي حدثت منذ القدم. إنهم يخالون أن ثمة تشابها مدهشا لأن نفس الحدث يجري مع جريان الزمن.<br />أثناء سفرها أخذتها سنة نوم، وأحست باختلاج تشنجي رهيب وبغيض. كادت تصيح. استيقظت ظانة أن الحافلة هوت في حفرة أو فراغ في الطريق. كادت تصيح. نظرت إلى الأمام. نظرت إلى الطريق المضاءة بإنارة الحافلة، وأحست بطعم مر. كأن سائلا حمضيا. عصيرا مختمرا يحك فم معدتها. حاولت أن تهدئ نفسها. أن تعاود نومها... ألغت الأمر عسيرا.. شعرت بأزيز محرك الحافلة. شاهدت أطيافا بلا دلالة. وبلا علائق. عنكبوت يخلف صفا من البيض لا يحصى، شاحنة تزميرها مساوق مع النفير الذي كان في مسامعها، تخطو في مكان مظلم، البيض يتكسر ويتفتق ويتحول إلى خراء، الحافلة تمضي إلى الوراء جارفة الدجاج والقطط والكلاب.<br />من خوف هذه الحيوانات خرج طائر وحلق عاليا، عاليا جدا، وفجأة أضحى للطائر إشراق وتوهج وسقوط، اصطدام الطائر بالأرض جعل إميلدا تشعر بالرعشة في جسدها، واتخذ –الطائر- حجم نبوة. صارعت إميلدا بكل طاقتها وقوة عقلها ما كانت تريد حاسة مجهولة إظهاره لها في مشكل حسرة وضيق لا يمكن تفسيرهما. وانتابها إحساس بتفسخ لحمها شيئا، فشيئا وبتسارع أيامها، وتراكمها، متزاحمة في الدم كيما تتحول إلى كائنات متناهية الصغر في المأزق الشديد. تلتهم أعصابها... أحست بظلام يتحول صخرة في حنجرتها. ظلت إميلدا تجهد نفسها لتخلق في كيانها قناعة بأن أدا لبيرطو موجود في مكان ما، سجينا، أو ربما مختبئا بعد هروبه، هروبه، وقلبه يخفق بفرح أسرته العارم، خاصة فرحها هي. تمنت لأدا لبيرطو مسكنا في الضحى. كي يظهر يوما ما مع الشمس المشرقة. وبعد الحزن الذي اعتراها أحست بأن أدا لبيرطو لم يعد يسكن سوى أفكارها، ما استطاعت التحمل أكثر وانفجرت بكاء أمام موظف بالوزارة.<br />أنت أيضا، لا بد أن لك أبناء، افعل هذا من أجلهم، قل لي أين يوجد ولدي أدا لبيرطو، أتوسل إليك... كانت إميلدا قد قامت بأسفار كثيرة. لم يبق أمامي غير خطوة أخيرة، تأدية الثمن. لا نقود معي، ولكن في حوزتي دفتر توفير أدا لبيرطو بصفتي أمه أستطيع سحب الرصيد بعد مساع صغيرة.<br />كان ثينون قد أثار انتباهها إلى كثرة الأسفار قال لها : يبدو أن قضية الولد ليست سوى وسيلة للسفر. أن الولد قد يكون ميتا، صاحت إميلدا ساخطة، لا، لا، ليس ميتا لم تستطع تمالك نفسها طبعا، بما أنها تعاني من اتهاب المفاصل بسبب الروماتيزم فإنك تحركت أكثر من اللازم للحصول على حرية ابني، وكأنني في غير حاجة للسفر ويغدو من السهل لديك الاعتقاد أنه ميت.<br />طيب، "صوفيا إميلدا"، حسب الاتفاق الذي بيننا، على أن أخبرك بما يلي :<br />بحثت في قضية ابنك. لم أعثر على معلومات كثيرة، ولا على وثائق مهمة، إن رجال الشرطة الذين كانوا هنا منذ ثلاث سنوات قد أقيلوا من مهامهم، أو تم نقلهم إلى مدن داخل البلاد. أريد أولا أن أعرض عليك الملف الذي حصلت عليه، وعلي أن أعيده إلى موضعه مع الفجر، أنظري، أحدهم كتب بالأحمر هنا وبحروف بارزة : "انتبه"، وهنا بعض الأوراق الهامة : في هذه الورقة، أحدهم باع ابنك باعتباره عضوا قياديا نشيطا في منظمة "ح.ت.و"، وفي حياته كطالب يبدو غير ذي أهمية وغير مؤذ، لا يتدخل في التجمعات العامة، ولكنه يعمل في السرية، فغرت إميلدا عينيها :<br />دعني أرى. لاحظت نوع حروف الآلة الكاتبة. حروف صغيرة ومتزاحمة، مائلة مع رموز كبيرة، وأخطاء في الفراغات بين الحرف والحرف. إنها نفس حروف الآلة التي كتبت بها رسالته كانت قد أرسلتها حبيبة أدا لبيرطو السابقة، حيث طلبت منه أن يعيرها بعض الكتب، ناعتة إياه فيها بـ "طائري" الحبيب...<br />وهذه ورقة أخرى، تعرفت إميلدا عليها، إنها نفس الورقة التي كتبها ثينون ووضعها في عجين الكعك.<br />ابني العزيز أدا لبيرطو :<br />لا أعلم أصحيح أنك قمت بنشاط سياسي، إذا كانت التهم الموجهة إليك واهية. فعليك بالصبر، إن أمك جالت كثيرا كي تنال حريتك، وبعد وقت قصير سترى سترى (مكرر) نفسك معنا. وبصفتي خادما سابقا في الحرس المدني لهذا الوطن، سيعمل بعض الأصدقاء على إطلاق سراحك قريبا. وإذا كانت مشاركتك حقيقية فعليك أن تتصرف كرجل جدير بالتربية التي منحناك، أظنك اعتنقت مثلا عادلة، وفي هذه الحال من الأفضل أن تعض لسانك حتى تقطعه قبل أن تبيع رفاقك وأصدقاءك.<br />إنني فخور بك.<br />يعانقك أبوك،<br />حسب ما توصلت إليه، بعد التحقيق الذي قمت به أن ابنك قد تم حمله في طائرة، ومن المحتمل أن يكونوا القوة وسط الغابة، أو في بحيرة "تيكيكاكا". لا أعلم من أعطى هذا الأمر.<br />أقفل الرجل الباب بالمتراس. بعد أن جلست إميلدا على كرسي فتحت محفظة النقود. أخرجت حزمة نقود ورقية، ومن فئة مئة كان دفتر أدا لبيرطو داخل محفظتها مع أشيائها الشخصية.<br />-إنك لا تزالين شابة يا دونيا إميلدا أعتقد أنك أنجبت هذا الولد حين كان عمرك ثماني عشرة سنة بالتأكيد.<br />-ألا تكفيك هذه النقود التي أمنحها لك ؟ بإمكاني أن أزيد..<br />-الاتفاق هو الاتفاق، وأنا وفيت بما وعدتك به، لم تتفوه بشيء في تلك اللحظة، انتظر الرجل أن تهدأ وتكف عن البكاء، بكت إميلدا طويلا وبعد ذلك هدأت، ظلت هادئة، اقترب الرجل منها. أغمضت إميلدا عينيها وركزت الإحساس في لحظة أخرى، في فضاء آخر سمعت صوت الباب وهي تفتح، هزة خفيفة أثارت قوتك. كان ذلك في الفجر، ما بين الثالثة والخامسة. فتحوا باب زنزانتك... صوت يأمرك. تهيأ بسرعة، أنت جاهز. في الواقع، ليست لديك حقيبة ولا غطاء. كنت تنام بملابسك وحذائك. متقوقعا على الأرض... نهضت، ها أنت جاهز. نفضت بعض التبن عنك. أخرج. يأمرك صوت... سرحت شعرك بيديك... تتصور أشياء عديدة : سينقلونك إلى سجن آخر. أو إلى الاستنطاق من جديد، مع العذاب المعتاد كل فجر، أو ربما سيكون لديك موعد مع تجربة جديدة مؤلمة، لينتزعوا منك اعترافات جديدة. إنك تتناقض. أو لا تريد الإدلاء بكل ما تعرف، يظنونك تتحدث عن أمور أخرى لتضللهم، ولا تدري أأنت الأحمق أم هم. يذهبون بك خارج السجن يصعدونك إلى "فرغونيت"، تستبعد فكرة الاستنطاق. وتخالهم ينقلونك إلى سجن آخر.<br />-أتريدين أن أطفئ الضوء يا إميلدا ؟ ألا تقولين شيئا ؟.<br />السفر في الفرغونيت يمكن أن تكون له، في هذه الساعة، أغراض أخرى. كأن يطبقوا عليك قانون الفرار إلى مكان خال، وفق اتجاه الفرغونيت، تفطن إلى أن مكان الوصول هو المطار. يأمرونك بالصعود إلى الطائرة، آنذاك تعتقد أنهم يتجهون بك إلى المنفى، لتمنح حق اللجوء السياسي في الخارج. اختلطت عليك الأمور، تقلع الطائرة، لا تدري شيئا عن مدة الطيران. وفق مواقف وأحاديث الذين يحرسونك. ثمة تلميحات وإشارات يسهل عليك التقاط فحواها. تتنبه إلى مصيرك المفزع الرهيب، في الحين نفسه يخاطبك أحدهم : اخلع ثيابك.. أخلع ملابسي شيئا فشيئا. مثل تمثال يتحرك، وعندئذ يقولون لك : جاهز !... هذا أفضل مكان... لا أدري، لم اعتراني خوف رهيب وبدأت في الارتجاف أنا الذي اعتقدت دائما أنني قوي يفتحون البويبة ويخاطبونني : الق بنفسك يا خراء ! الريح تصفر بعنف. أبصر الظلام، بعيدا يبدو ضوء الفجر ضئيل. أصارع ... أمسك... بأي شيء أمامي أتشبث ... أمسك برجل أحدهم. يتصبب مني عرق بارد. يضربونني، أرخيت يدي... إنهم أقوى مني... يطبقون علي ... أصيح وأنا على حافة الجنون ... يدفعونني. الفجر هو قبري. </span><br />César Verduguez<br />Escena Literaria de América Latina<br />Munchen,1982<br /></div></strong>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-84691576170143178612010-05-11T17:04:00.000-07:002010-05-11T17:10:03.087-07:00“El Mensaje del Sol: Eslabón de los Andes”,<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh64FRtjQzRsKn7jPRA_WPQW9undIpLH30Wr3jNDdIMskazh4fLVzybBbjqdV14MhYxLBoX4556uVv3uTAv7l8YQMGNVFT-xmzeJpVwwYP59-GkerwU-3_ci3n-NQYm-7jVb8T0cq3y4qTv/s1600/TAPA+DESPLEGADA+DEL+LIBRO.JPG"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5470168981496194066" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 178px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh64FRtjQzRsKn7jPRA_WPQW9undIpLH30Wr3jNDdIMskazh4fLVzybBbjqdV14MhYxLBoX4556uVv3uTAv7l8YQMGNVFT-xmzeJpVwwYP59-GkerwU-3_ci3n-NQYm-7jVb8T0cq3y4qTv/s400/TAPA+DESPLEGADA+DEL+LIBRO.JPG" border="0" /></a><br /><div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJmTUnjl8_0lOLYoiWHkTUryN-r5cZJicqx5n1ncFpLqWUq9kK81BryWpD3FwKsANHdvpHv9obc6OrRt3X7J9vYtdfaI5h111qmr6PDaVB85rW7gM28O_n2Uu4Lrj0MciptO0zvnzG0RhS/s1600/INVITACION2.JPG"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5470168419088476370" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 259px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJmTUnjl8_0lOLYoiWHkTUryN-r5cZJicqx5n1ncFpLqWUq9kK81BryWpD3FwKsANHdvpHv9obc6OrRt3X7J9vYtdfaI5h111qmr6PDaVB85rW7gM28O_n2Uu4Lrj0MciptO0zvnzG0RhS/s400/INVITACION2.JPG" border="0" /></a><br /><br /><div><strong><span style="color:#33cc00;">El Grupo Editorial “Kipus” tiene el agrado de invitar a Ud(s). a la presentación del libro “El Mensaje del Sol: Eslabón de los Andes”, del investigador y escritor boliviano Guillermo Lange Loma. Este acto tendrá lugar el día martes 11 de mayo, a hrs. 19.00, en el Salón de Honor de la Prefectura (Plaza 14 de Septiembre, acera Norte).<br /><br />Los organizadores agradecen su gentil asistencia.<br /><br />Cochabamba, mayo de 2010<br />Conferencia audiovisual.</span></strong></div></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-27705526353317399942010-05-08T09:04:00.000-07:002010-05-08T09:14:55.642-07:00رحيل الجابري خسارة للعقلانية العربية الإسلامية ,الجابري يثير شجون الفكر والثقافة<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg60w34nhkCa7aHRwlGhso6AzbVeb4Cy44xkg8dd90R8UFFEqdrI6ZtXCl_9DbZBqaPOtgezHrmlV_DbaSaO1kEMU5o3cVhXdVsmjFuNLNLFV_rUxRqU0LMFPvPl33YEr-au3yTtPVV9ACi/s1600/503.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5468932412794166450" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 177px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg60w34nhkCa7aHRwlGhso6AzbVeb4Cy44xkg8dd90R8UFFEqdrI6ZtXCl_9DbZBqaPOtgezHrmlV_DbaSaO1kEMU5o3cVhXdVsmjFuNLNLFV_rUxRqU0LMFPvPl33YEr-au3yTtPVV9ACi/s320/503.jpg" border="0" /></a><br /><div><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:14;color:black;"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p><span style="font-family:Times New Roman;"></span></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-size:14;color:black;"><o:p><span style="font-family:Times New Roman;"></span></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:130%;color:#ff6600;">رحيل الجابري خسارة للعقلانية العربية الإسلامية</span></b><b><span lang="EN-US" dir="ltr" style="color:maroon;"><o:p></o:p></span></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:16;color:maroon;"><o:p><span style="font-family:Times New Roman;"></span></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';font-size:130%;color:#ffff00;">الجابري يثير شجون الفكر والثقافة</span></b><b><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family:'Simplified Arabic';color:maroon;"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';font-size:18;color:maroon;"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ccffff;">كلما رحل رجل فكر وأدب إلا وأثار رحيله كثيرا من الشجون والقلق والإحساس بالخسارة ،ليس بدوافع الحزن على إنسان نعرفه شخصيا ونحترمه فكريا، بل بسبب الإحساس بفداحة الخسارة التي تُمنى بها ساحة الفكر والعقل في عالم عربي تراجعت فيه مساحة إعمال الفكر والعقل لصالح ضحالة فكرية وثقافية يوطد اركانها أشباه مفكرين ومثقفين ومُفتون أنتجتهم من جانب ،ثقافة معولمة تجرد المجتمعات من ماهيتها الحضارية والأخلاقية ومن هويتها القومية ،ومن جانب آخر تأويلات وتفسيرات مشوهة للمقدس الديني إسلامي وغير إسلامي،حيث يحل اليوم محل كل مفكر عقلاني ملتزم بقضايا أمته نفتقده ، مفتون لا يقل جهلهم بالسياسة والثقافة والفكر عن جهلهم بالدين.ومن هنا ليس بالمفارقة أن التألق الفكري لمحمد عابد الجابري تزامن مع هبوب رياح العولمة وبداية المد الديني الأصولي- العقود الثلاثة الأخيرة- وهي المرحلة التي شهدت تراجع الفكر القومي والفكر الثوري اليساري وهما المنظومتان الفكريتان وإن ولدتا مأزومتين إلا أنهما شغلتا المشهد السياسي والفكري العربي طوال عقود ما بعد الاستقلال .<o:p></o:p></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ccffff;">لا شك أن المفكر محمد عابد الجابري ، المغربي المولد <span style="mso-spacerun: yes"></span>والعربي الحضارة <span style="mso-spacerun: yes"></span>والإسلامي الدين وذو المنطلقات اليسارية فكريا في بداية حياته، أثار خلال مسيرته الفكرية كثيرا من الجدل من حوله وكثيرا من القلق الفكري عند المثقفين والقراء في حقبة تميزت بحالة من عدم اليقين والضياع الفكري في المشهد الثقافي والفكري العربي،وبقدر ما حظى باحترام وتقدير واسع الانتشار مما أهله لاحقا للتكريم من اليونسكو،فقد تناوشته أقلام متعددة المشارب الفكرية بالنقد والاتهام ،فمن داخل موطنه الصغير المغرب أثار حفيضة الأمازيغ الذين ينتمي إليهم بالأصل،متهمين إياه بالانحياز للعروبة على حساب الثقافة الأمازيغية،سواء فيما كتبه في باكورة شبابه (أضواء على مشكلة التعليم في المغرب) أو كتاباته اللاحقة التي لا تخلو في نظرهم من نزعة عروبية تهمش دور الأمازيغ وحضورهم حاضرا وتاريخا،مع أن منتقديه في المشرق العربي أتهموه بالتحيز لأصوله المغاربية حيث انحاز للعقل البرهاني المغربي على العقل العرفاني المشرقي.كما أثار الجابري حفيظة كتاب آخرين ناصبوه على أسس فكرية وابستمولوجية أو من منطلقات دينية،فمن بين الأولين نذكر حسن حنفي ومحمد أمين العالم ولكن من أشدهم نقدا جورج طرابيشي الذي خصص موسوعته (نقد نقد العقل العربي) للرد على عقلانية الجابري التي اتهمها بالمنحرفة والمتحيزة بل شكك بأصالة منطلقاته الابسيتمولوجية في تعريفه وتحليله للعقل .أما المنتقدون من التيارات الدينية فقد ظهروا أخيرا بعد نشره لكتابه الأخير (التعريف بالقرآن) حيث تطرق لمسألة الزيادة والنقصان في الآيات القرآنية،وهؤلاء أعتبروا أن الجابري مس الخطوط الحمراء حيث شكك بأن القرآن الذي بين أيدينا يحتوي كل الآيات التي أُنزلت على سيدنا محمد دون نقص ولا زيادة، ومن المفيد التذكير بأن كثيرا من الإسلاميين رحبوا بفكر الجابري بداية عندما تناول مسألة التراث ثم تحليله للعقل العربي ضمن الأجزاء الاربعة التي اصدرها حول الموضوع. <o:p></o:p></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ccffff;">إن أهمية كتابات الجابري تكمن فيما أثاره من جدل ونقاش وفيما أثار من حراك في البركة الراكدة والآسنة للفكر والثقافة والتراث العربي الإسلامي،ونعتقد أن قيمة أي مفكر إنما تكمن في الغوص فيما وراء المألوف والسائد ،وفي كسر نمطية فكرية وثقافية وسلوكية تعزل المجتمع عما يدور حوله وتعيق قدراته الابداعية،المفكر والمثقف الحقيقي مبدع ،والإبداع إن لم يكن إشكاليا لا يكون إبداعا،المبدع دوما يطارده قلق السؤال والشكك،والسؤال ينبع من إحساس بوجود خلل ما ومشكلة ما ،والسؤال يستدعي العقل ،وعليه فالإبداع حالة تجاوز للنقل إلى العقل،وهل من حالة تستدعي النقد والتجاوز كالحالة العربية.من خلال تبجيله للعقل والعقلانية وتلمسه ما أحدثته السياسة والسياسيون من تشويه للعقل أو الحد من قدرته فقد <span style="mso-spacerun: yes"></span>قرر الجابري الانحياز للفكر والثقافة على حساب السياسة فترك مواقعه السياسية في حزب الاتحاد الاشتراكي ليتفرغ للكتابة بل أعلن موقفا بالتعارض بين موقع المثقف وموقع رجل السلطة وصعوبة الجمع بينهما. <span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ccffff;"><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';">الحراك الذي أثاره الجابري ومنتقدوه ومؤيدوه شكل نهضة فكرية هي أقرب للنهضة الفكرية المجهضة التي أثارها مفكروا وإصلاحيو عصر النهضة في القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين بتياراتهم الإسلامية والوطنية والعروبية،سلامة موسى والكواكبي ومحمد عبده وعبد الحميد بن باديس ورفاعة الطهطاوي والرافعي ورضا رشيد الخ،فقد اثار الجابري نفس التساؤلات التي أثارها أولئك عن التراث والهوية والتعليم والدين والتي تمركزت كلها في السؤال:لماذا تقدم الغرب وتخلف المسلمون ؟ فقد جدد الجابري التساؤلات ولكن بمرجعية ابستمولوجية جديدة وضمن معطيات جديدة ،سواء تعلق الأمر بالتربية والتعليم ( أضواء على مشكل التعليم بالمغرب) و ( من أجل رؤية تقدمية لبعض مشكلاتنا الفكرية والتربوية ) أو تعلق الأمر بالتراث (نحن والتراث: قراءات معاصرة في تراثنا الفلسفي) و (المثقفون في الحضارة العربية الإسلامية، محنة ابن حنبل ونكبة ابن رشد) أو تعلق الأمر بالعقل تكوينه ومحدداته</span><span lang="AR-SA" style="font-family:Arial;"> ،(تكوين العقل العربي) و(بنية العقل العربي) و(العقل السياسي العربي ) و (العقل الأخلاقي العربي)،أو تعلق الامر</span><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"> بالدين، فهما وتفسيرا، وهو الموضوع الحاضر في كل كتاباته وخصوصا في كتابه الاخير حول القرآن.فقد ألقى الجابرى ليس حجارة بل صخرة كبيرة في بركتها الراكدة فأثار ما في جوفها وأخرجه للسطح وما زالت كتاباته محل تحليل ونقد،والاهم من ذلك ما زال منهجه النقدي محل نقاش.<o:p></o:p></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ccffff;">رحل المفكر الجابري ولم ترحل إشكالاته وتساؤلاته الفكرية ،فما زال العقل العربي يتساءل ومحل تساؤل في نفس الوقت، فرحم الله المفكر محمد عابد الجابري واطال في عمر من تبقى من منارات الفكر والثقافة في المغرب وفي بقية العالم العربي والإسلامي.<o:p></o:p></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;">07/05/2010<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-family:'Simplified Arabic';"><a href="mailto:Ibrahem_ibrach@hotmail.com"><span dir="ltr"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#cc0000;">Ibrahem_ibrach@hotmail.com</span></span></a></span></b><b><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family:'Simplified Arabic';color:black;"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;">الموقع الشخصي:<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-family:'Simplified Arabic';"><a href="http://www.palnation.org/"><span dir="ltr"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#009900;">www.palnation.org</span></span></a></span></b><b><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-family:'Simplified Arabic';color:black;"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 12.0pt"><span style="font-size:130%;"><span dir="rtl"></span><b><span lang="EN-US" style="font-family:'Simplified Arabic';color:black;"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';color:black;"><o:p></o:p></span></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Simplified Arabic';font-size:14;color:black;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></b></p></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-17200690030683776942010-05-07T18:12:00.000-07:002010-05-08T09:23:08.578-07:00كيف يقرأنا الأسبان..أدبا و كتابة و لغة...الأدب المغربي بالإسبانية<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHHjnMjd9zmbqas8R4W82rA0NG5Jj8Ys0avzdTcygXF9G-DH7HWajN-MBCaAyyJEZET6D1XN4ntKMknQj3ooDVu33cLnAnaazHSnQu0eBuElVAf9Z2vbLoTC1YNmuIxitGvXlR2SxqrtJK/s1600/par2_29.gif"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5468934724009267810" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 103px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHHjnMjd9zmbqas8R4W82rA0NG5Jj8Ys0avzdTcygXF9G-DH7HWajN-MBCaAyyJEZET6D1XN4ntKMknQj3ooDVu33cLnAnaazHSnQu0eBuElVAf9Z2vbLoTC1YNmuIxitGvXlR2SxqrtJK/s400/par2_29.gif" border="0" /></a><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><b><u><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:Arial;color:black;" ><span style="color:#ff0000;">الجمعة 23 يناير2009<span style="mso-spacerun: yes"> </span>العدد9080 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></span></u></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><b><u><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:Arial;color:black;" ><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"></span></o:p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><b><u><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:Arial;color:black;" ><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"></span></o:p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span style="font-size:130%;"><b><i><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:36;color:black;" ></span></i></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:180%;color:#33cc00;" >كيف يقرأنا الأسبان..</span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span style="font-size:130%;"><b><i><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:36;color:black;" ></span></i></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:180%;color:#00cccc;" >أدبا و كتابة و لغة</span></b><b><span style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:36;color:black;" ><o:p></o:p></span></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><b><u><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:Arial;color:black;" ><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"></span></o:p></span></u></b></p><span style="font-family:'Trebuchet MS';color:#cccccc;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsYdb2bLCvQqGNHA-sDZGwv84S6diBoBzxPh2i22gWEe8RheY1V1Wrs4SEYW4m3K3pcEW1tB0wQ0e329aRXopcSEOTySpy1QGyt_Nmp0AU3-92GhBNnR1PHO4__EpSQZ2l5IcLrlqD3xxK/s1600-h/par2_6.jpg"><span style="TEXT-DECORATION: none; text-underline: nonecolor:#99aadd;" ><?xml:namespace prefix = v ns = "urn:schemas-microsoft-com:vml" /><v:shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f" preferrelative="t" spt="75"><v:stroke joinstyle="miter"></v:stroke><v:formulas><v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></v:f><v:f eqn="sum @0 1 0"></v:f><v:f eqn="sum 0 0 @1"></v:f><v:f eqn="prod @2 1 2"></v:f><v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></v:f><v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></v:f><v:f eqn="sum @0 0 1"></v:f><v:f eqn="prod @6 1 2"></v:f><v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></v:f><v:f eqn="sum @8 21600 0"></v:f><v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></v:f><v:f eqn="sum @10 21600 0"></v:f></v:formulas><v:path gradientshapeok="t" connecttype="rect" extrusionok="f"></v:path><o:lock aspectratio="t" ext="edit"></o:lock></v:shapetype><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"></span></a></span></p><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Trebuchet MS';color:purple;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:180%;">فكر و إبداع</span></span></strong><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><strong><span style="font-family:Times New Roman;font-size:7;color:#800080;"></span></strong></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Trebuchet MS';font-size:21;color:purple;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></strong></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33cc00;"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Trebuchet MS';">الجمعة 23 /01/ </span></strong><strong><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: 'Trebuchet MS'font-family:'Trebuchet MS';" >2009</span></strong></span><span style="font-family:'Trebuchet MS';color:#333333;"><o:p></o:p></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span dir="rtl"></span><strong><span dir="rtl" style="font-family:'Trebuchet MS';font-size:15;color:maroon;"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></strong><span style="font-family:'Trebuchet MS';color:maroon;"><o:p></o:p></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><u><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;font-size:16;color:red;"><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"></span></o:p></span></u></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Trebuchet MS';font-size:130%;color:#33cc00;">ملحق فكر و إبداع</span></strong></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Trebuchet MS';font-size:26;color:purple;"></span></strong><b><u><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;font-size:26;color:purple;"><o:p></o:p></span></u></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><u><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;font-size:16;color:red;"><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"></span></o:p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';font-size:180%;color:#ff0000;" >الأدب المغربي بالإسبانية</span></u></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><strong><u><span style="font-family:Simplified Arabic;font-size:180%;color:#ff0000;"></span></u></strong></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><strong><u><span style="font-family:Simplified Arabic;font-size:180%;color:#ff0000;"></span></u></strong><b><i><u><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';font-size:24;" ><o:p></o:p></span></u></i></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><u><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;font-size:16;"><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none;color:#99ff99;" ></span></o:p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:Arial;font-size:14;color:#99ff99;"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ffcc99;"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA">يطرح </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">هذا</span></b><b><span lang="AR-SA"> الملف مجموعة من الملاحظات التي ربما كانت محط خلاف بين المهتمين </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">و</span></b><b><span lang="AR-MA"> </span></b><b><span lang="AR-SA">الدارسين<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الأسبان والاستسبانيين المغاربة</span></b><b><span lang="AR-SA">،</span></b><b><span lang="AR-SA"> </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA"><span style="mso-spacerun: yes"></span>لذ</span></b><b><span lang="AR-SA">لك</span></b><b><span lang="AR-SA"> </span></b><b><span lang="AR-SA">نفتح المجال هنا واسعا لكل </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">ذ</span></b><b><span lang="AR-SA">ي رأي مكمل أو مخالف أو معارض... </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">ونعتقد أن أهمية هذا الملف<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الذي أعده كل من الأستاذين الفاضلين محمد القاضي و عمر بوحاشي يأتي من أنه يميط اللثام لأول مرة في ما نعتقد</span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">،عن إشكالات ثقافية ظلت مطمورة بين ضفتي مضيق جبل طارق، لم ينظر إليها بما يجب لها من جرأة ومسؤولية علمية<span style="mso-spacerun: yes"> </span>ونزاهة فكرية..</span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA"> لهذا فإننا نعتز</span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA"> كثيرا </span></b></span><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >بهذه</span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA"> المقاربة العلمية الأكاديمية،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">التي تعتبر واحدة من المقدمات اللازمة كي يسلس التواصل و التكامل بيننا و بين جيراننا الأسبان،الدين لنا معهم مشترك تاريخي هائل، فيه مد و جزر،أغنانا معا و منحنا خصوصيات تاريخية وحضارية لا تتوفر إطلاقا </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">بذات الوضوح</span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA"> </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA">و التميز لأي من حضارات و تجارب مجتمعات البحر المتوسط .</span></b></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><strong><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#ffcc99;"></span></strong></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ffcc99;"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:Arial;font-size:14;color:#99ff99;" ><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;"><b><u><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;">ا</span></u></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;">لملف من إعداد محمد القاضي و عمر بوحاشي<o:p></o:p></span></b></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;"><span style="color:#009900;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="right"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;"><o:p></o:p></span></b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;"><o:p></o:p></span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;"><o:p></o:p></span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;"><o:p></o:p></span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;"><o:p></o:p></span><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="font-size:130%;color:#00cccc;">الأدب المغربي بالإسبانية</span></span></u></b><b><i><u><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';font-size:18;" ><o:p></o:p></span></u></i></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><b><u><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:26;" ><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></span></u></b><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:180%;color:#ff0000;" ></span></u></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:180%;color:#ff0000;" ><strong>تأملات عامة</strong></span></u></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><strong><u><span style="font-family:Arabic Transparent;font-size:180%;color:#ff0000;"></span></u></strong><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';" ><o:p></o:p></span></u></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';" ><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ffff00;">بقلم/ إدريس الجبر وني<o:p></o:p></span></span></span></u></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span style="font-size:130%;"><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';color:#ff0000;" >ترجمه عن الاسبانية</span></u></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><strong><u><span style="font-family:Simplified Arabic;font-size:130%;color:#ff0000;"></span></u></strong></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span style="color:#ffff00;"><u><strong><span style="font-size:180%;"><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >/ الأستا</span><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >ذ عمر بوحا شي</span></span></strong></u></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span style="color:#ffff00;"><u><strong><span style="font-size:180%;"><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><o:p></o:p></span></span></strong></u></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span style="color:#ffff00;"><strong><span style="font-size:180%;"><span dir="ltr"></span><span lang="AR-MA" dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><o:p></o:p></span></u></span></strong></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >1 – الأدب المغربي بالإسبانية؟ هل يوجد أدب إسباني بالعربية أو بالفرنسية؟ وهل يوجد أدب إنجليزي بالإيطالية أو بالصينية؟ </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >ابة عن هذه الأسئلة ستكون ملونة بصبغات عديدة،والنقاش حولها يمكن أن يمتد إلى ما لا نهاية. </span></b><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >وانطلاقا من هنا يمكن الدخول في جدال لا ينتهي حول ماذا نعني بالأدب المغربي بالإسبانية أو على العكس هل هو أدب إسباني مختص بوصف التقاليد في أقصى الحدود ؟</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><o:p></o:p></span></b></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >2 –</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-MA" dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >إن المشكل الجوهري لهذا الأدب كما هو بالنسبة للذين يكتبون بالفرنسية كان وما زال يكمن في العثور على هويته الثقافية،لأن هذا الأدب حين يعبر ويتملك كلاما ومضمونا بلغة ليست لغة هؤلاء الكتاب،إنما يعكس أزمة هوية،إنه معار داخل سياق سياسي وتاريخي عبر التقاء ثقافتين مختلفتين إنها علاقة جدّ معقدة ومحتدمة تلك التي تعيشها هذه التجربة التي تنزع نحو خلق أدب مغربي بالإسبانية.<o:p></o:p></span></b></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">3 –بهذه الإشارات أريد أن أذكر بشيء رغم بداهته لا يعدم أهمية، وهو أن الأدب المغربي يكتب بالعربية وبالعربية فقط بعض الكتاب المغاربيين الذين كتبوا بالفرنسية يكتبون اليوم بلغتهم القومية لأنّ هذا الأدب مشتق من العلاقة التي تقدم مظاهر أخرى يتجلى تأثيرها في الأدب .<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">4 – هذا الأدب يحفز على المحاكاة الخسيسة لكل ما تقدمه" الموضة" في الدول المتقدمة،إضافة إلى طرح ما هو خاص بالواقع المحلي ملمحا إلى إقليمية، وإن كانت تبدو ظاهريا تأكيدا للهوية الوطنية، إلا أنها يمكن أن تكون في الواقع طريقة غير متوقعة لتقديم طابع غريب للوعي الأوربي الذي يرغب في ذلك كتسلية، وهكذا تعود التبعية في صيغة حادة داخل الاستقلالية، من المنظور الحالي يبدو أن هذا الميل ناتج عن الوضعية الزائفة للأوج الذي اكتسبته اللغة الإسبانية في المغرب في السنوات الأخيرة.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">5 – إن المحاكاة الخسيسة للأساليب، والمواضيع، والتصرفات، والاستعمالات الأدبية في أخشن مظهرها، تبدو وكأنها تقدم لقارئ أوربي أو متظاهر بمظهر الأوربي الواقع السياحي الذي يفضل أن يراه في المغرب.ودون وعي فإنّ أصالة هؤلاء الكتاب تتعرض لخطر التحوّل إلى تصريح إيديولوجي للاستعمار الثقافي نفسه، الناتج عن التبعية.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">6 – لا يوجد أدب مغربي بالإسبانية، كل ما هناك،نصوص مكتوبة بالإسبانية من طرف مغاربة، وهذا إضافة إلى أنه يجب أن يفرح الناطقين بالإسبانية،يمكن أن يعني إمكانيات جديدة للإسبانية.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">7 – في بلدنا هناك شرط سابق، وهو العدد الذي يمكن افتراضا أن يشكله القارئون للأعمال المكتوبة بالإسبانية من طرف مغاربة يتكلمون لغة مختلفة عن التي يكتب بها هؤلاء الكتاب،وحيث يطرح المشكل الخطير للغة التي يجب أن يتجلى فيها الإبداع الأدبي.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">إن إمكانيات الكاتب المغربي بالإسبانية ضئيلة جدا،بل تكاد تكون منعدمة، ومع ذلك يمكننا أن نتصور أيضا أن الكاتب المغربي محكوم عليه أن يكون منتجا لأقليات.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;">8 – هذا الأدب هو نتاج اللقاء الثقافي الإسباني- المغربي.إن استعمال الإسبانية في التعبير الأدبي يؤدي إلى طرح مشكل استقلالية هذا الأدب، إلى أي حد يمكن عدم اعتبار هذا مجرد امتدادات للأدب الإسباني؟ وإلى أي حد يمكن اعتبار الأدب المغربي بالإسبانية موجودا ككل مستقل؟ مثل حالة أمريكا اللاتينية.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#99ff99;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >9 –</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-MA" dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" ><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';" >يبرز الشك أولا لأن هذا الأدب يعبر بلغة تعرّف بوصفها إسبانية، وهذا المصطلح ألبس مدلولا تاريخيا- سياسيا لا شك فيه. لكن العرف وهو عنصر مهم للتعريف هو ما يفتقده هذا الأدب. لذلك يبدو أجنبيا كاقتباس في الواقع. إن نظام اللغة حين تتصل بعالم محدد تتلون وفق تكيفات العالم الذي تعبر عنه،وكما يؤكد اللسانيون فضلا على أنه مثبت أن اللغة عالم يحكم كلّ خطاب بنظامه وقاعدته،لكن في لغة معارة إننا واعون بأن الكلمات لا نملكها بداخلنا،بل هي خارجة عنا،ليس لها جذور.</span></b></span><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Simplified Arabic';font-size:16;" ><o:p></o:p></span></b></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:Arial;color:black;"><o:p><span style="color:#ffffcc;"></span></o:p></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p></o:p></span></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-87102171766363155512010-05-07T18:01:00.000-07:002010-05-08T09:25:55.281-07:00: إدريس الجبر وني مكر الأدب المغربي المكتوب باللغة الاسبانية<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;color:blue;" ><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#ffff00;"><span style="font-size:130%;">مكر الأدب المغربي المكتوب باللغة الاسبانية</span></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;color:blue;" ><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#ffff00;"><span style="font-size:130%;"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></span></span></span></b> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><u><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;color:black;"><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></o:p></span></u><span style="font-size:130%;"><span style="color:#33ccff;"><strong><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';">بقلم </span></u><span dir="ltr"></span><u><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">:</span></span></u><span dir="rtl"></span></strong><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span><strong> إدريس الجبر وني</strong> </span></u></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#33ccff;"><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></u></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><b><u><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p><span style="TEXT-DECORATION: none"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ccff;"></span></span></o:p></span></u></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none" align="center"><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:130%;"><b><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';">ترجمه</span></u></b><b><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"> عن الاسبانية: محمد القاضي و عمر بوحا شي.</span></u></b><b><u><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></u></b></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">أثار كتاب انطولوجية الأدب المغربي المكتوب باللغة الاسبانية للكاتبين محمد شقور و سيرخيو ماثياس والصادر سنة 1995 عن مطبعة <u>ماغاليا</u> بمدريد ، اندهاش أكثر من واحد لمضمون الكتاب. وسبب هذا الاندهاش و الحيرة حتى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" ><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>بالنسبة</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> لمتوسطي المعرفة بالمجال الأدبي في هذه البلاد، وهو أمر بديهي.<o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">انطولوجية أدبية في البداية يجب أن تعالج فنا أداته الكلمة وعليها أن تقدم رؤية بانورامية عامة للظاهرة الإبداعية في فضاء جغرافي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >معين</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">، كرونولوجي أو كلاهما، من خلال انتقاء دقيق ومحايد. ومن المفروض أن الانطولوجية يجب أن تكون لها مرجعية في الموضوع.الأنطولوجي عليه أن يملك إحساسا أدبيا عميقا، ومعرفة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" ><span dir="rtl"></span>واسعة</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> يستعين<u> </u>بها لكي يشمل الموضوع </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >و</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">الحقبة التي هي موضوع الدرس، وفوق هذا كله عليه أن يتريث في تحديد الموضوع و الهدف الذي يرمي إليه، ليكون التحضير ممكنا، كما أن عليه أن يراكم الكثير من النصوص حتى يستطيع أن ينتقي منها ما يدخل في الموضوع.<o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">إن الاجتهاد هو أكبر شرف للقضاة، فلا أحد من المعايير السابق ذكرها يمكنها أن تنطبق على هذه الأنطلوجية.</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >إن</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> شقور و ماثياس ينطلقان في بداية الأمر من فرضية مشكوك فيها و قابلة للنقاش، وهي حول مغربية هذا الأدب. نعتقد أن مفهوم الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية أو الفرنسية أو بأي لغة أخرى دون العربية أو الأمازيغية هو تسمية غير دقيقة. هذا الأدب لا يمكن أن يكون مغربيا، لأنه خلا من جذور أرضنا، لا تاريخ له ولا تقليد، ولا نعتقد أن يكون له مستقبل، وهذا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>يميل <span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">بنا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>إلى </span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">الرأي الصائب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">للمفكر المغربي </span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">عبد الله</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">العروي </span></b></span><?xml:namespace prefix = v ns = "urn:schemas-microsoft-com:vml" /><v:line id="_x0000_s1026" style="Z-INDEX: 1; LEFT: 0px; POSITION: absolute; TEXT-ALIGN: left; flip: x; mso-position-horizontal-relative: text; mso-position-vertical-relative: text" from="279pt,13.7pt" to="464.2pt,17.45pt"></v:line><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">والمتعلق بظاهرة هذا الأدب المغربي في اللغة الفرنسية </span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">:</span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span> <u><span lang="AR-SA">"إن شطرا كبيرا من الأدب الفرنسي الشمال أفريقي ه</span></u></span></b><b><u><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >و</span></u></b><b><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> أدب عابر، انتقالي،عارض، ظرفي</span></u></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> ،<u> قليل التعبيرية، لأنه يتصور عند إنتاجه بمثابة غصن منطقي محلي من ثقافة مركزها في مكان آخر و هي وحدها تحبذ ذلك الأدب..</u>" (2) بواضح العبارة، هو فرع إقليمي، محلي، من ثقافة مركزها يوجد في جهة أخرى ولكن لماذا هذا الإلحاح والإصرار في منح لقب المغربي لهذا الأدب؟ إنه من الممكن أن يكون هناك أحد المغاربة المهتمين بالثقافة الاسبانية قد راوده الحلم المرضي الاستعماري الساعي إلى تخريب ثقافة البلد الأصلية ووضع ثقافة بديلة لها ، أي ثقافة الاستعمار. <o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;">فعندما نتواصل بلغة المستعمر،بدل لغتنا نكون قد فقدنا جذورنا، ونسقط في عملية المثاقفة التي يطمح إلى تحقيقها المستعمر.إن الكتابة باللغة الفرنسية أو الاسبانية هو عم له طبيعته الخصوصية والمتميزة، لأنها تبعد صاحبها عن الجمهور العريض من القراء في بلاده. ولهذا عندما يكون الحديث عن الأدب المغربي باللغة الاسبانية أو الفرنسية ويتم إقناعنا بأن هناك جمهور من القراء المستهلكين لهذا الأدب أو على الأقل مجموعة منه، على أن هذا الأدب إذن مستهلك من طرفها. وأن هذا الفعل هو شيء مرتبط بطبيعتنا. والحقيقة مغايرة تماما، في بلد يتوفر على نسبة عالية من الأميين كالمغرب، والقراء يشكلون نسبة قليلة. لنفترض إن في المغرب كما في غيره من الدول، فان أكبر عدد من جمهورها الذي يقبل على الكلمة المطبوعة هو أكثر اشتغالا بهمومه اليومية في حياته بدلا من الاهتمام بالورقة المكتوبة، والقراء يختارون الصحافة في المستوى الأول، وفي المستوى الثاني الكتاب، غالبيتهم بالعربية، وقليل منهم بالفرنسية. وبالاسبانية في الشمال الذي يفترض أن هناك ساكنة تتكون من مليون ونصف منهم 300 ألف ناطقين باللغة الاسبانية وهي أدنى نسبة. وما علينا إلا أن ننظر إلى واجهات المكتبات أو إلى معروضات الأكشاك للوقوف على الحقيقة.<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;">علاوة على ذلك، فإن ظاهرة الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية، كما ينعته المؤلفان <u>هو يختلف كثيرا</u> على نظيره المكتوب باللغة الفرنسية. إذ نكاد أن نقول إنه منعدم، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، حتى يمكن أن تنجز عنه انطولوجية. لأن أهم المقومات و المعايير الأساسية لمثل هذا العمل، هو وجود تراكم الكثير من الأسماء، وهو الشيء الذي يعكسه هذا العمل المثير. يقوم على اعتبار أن كل ما هو مكتوب أدبا ندرجه كله في كيس واحد. وهذا خطأ، الغرض منه تضخيم الكتاب باللجوء إلى أي شيء مهما كان دون الاهتمام بالموضوع الصرف للأنطولوجية.<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;">وكمثال واضح على هذا الاتجاه يبرز شيء غريب في هذه الانطولوجية ولا يمكن فهمه هو النقص في التراكم كما سبقت الإشارة إلى ذلك ثم الأحكام التعسفية والسخرية التي حامت حول بعض الشخصيات، فبصراحة إن محمد شقور وهو أحد كتاب هذه الانطولوجية لم يترجم لنفسه كواحد من أعلامها، بل لجأ وبدون خجل إلى منح نفسه مساحة أكثر من غيره في الفصل المخصص لجيل الستينات، والفصل الثاني المعنون خطأ ، نقد وتفسير...<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;">إذا قمنا بجرد هذه الانطولوجية كما نجرد حبة الخرشوف، ونعني هنا كل أولئك الكتاب الذين يشكلونها، وانطلاقا من المعايير الخاصة بالتصنيف، فإنه بالتأكيد سوف لن يبق منهم إلا قلة أو <u>ربما لاشيء</u>. وبالبحث والتقصي الجيدين نستطيع أن نصنف المرشحين لتشطيب عليهم<span style="mso-spacerun: yes"> </span>من هذه الأنطلوجية على الطريقة التالية:<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;"><span style="color:#66ff99;">1)-</span> <u>أولئك الذين لم ينشروا شيئا</u> وإنما كل ما كتبوه من خواطر يحتفظون بها في دفاترهم المدرسية، يعتبر محمد شقور و ماثياس أن أعمالهم هذه لم يسبق نشرها. قد يحتاج المرء إلى مقدار كبير من السذاجة لكي يقبل بهم<span style="mso-spacerun: yes"> </span>كمبدعين أو كتابا، وإنما أقحموا من طرف أصحاب الأنطلوجية فقط بل وفي مناسبات يجهلون حتى تاريخ ميلادهم! في الحقيقة إن أعمالهم لا تعدو أن تكون مجرد محاولات أدبية أولى مضطربة لبعض المراهقين الذين بدأوا خطواتهم الأولى وهم في 13 أو 15 من عمرهم. ومع ذلك فإن بعض هؤلاء المزعومون من الكتاب بدأوا متأخرين أي في الأربعين أو الخمسين من عمرهم. وهو ما يطرح السؤال هنا فمتى سينضجون كمبدعين،<span style="mso-spacerun: yes"> </span>في الستين أو السبعين من عمرهم؟<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#66ffff;">2)</span>- <u>الأساتذة الجامعيون</u> الذين نشروا بعض أعمالهم و أبحاثهم في مجلات الجامعات <span style="mso-spacerun: yes"></span>التي يزاولون عملهم الأكاديمي بها أو في مجلات أخرى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >مثل مجلة</span></b><b><span lang="AR-MA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> </span></b><b><u><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">"الخاميا"</span></u></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> َ</span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><u><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">Aljamia</span></u></b><span dir="rtl"></span></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA">و مجلة <u>"موضوعات عربية" </u></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><u><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"></span>Temas Arabes</span></span></u></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span> الخ... وهذه الأعمال في جوهرها <span style="mso-spacerun: yes"></span>مستخرجة من أطروحاتهم لنيل شهادة الدكتوراه. أو ما شابه ذلك . ولا يمكن بأي حال من الأحوال أن نعتبر هذه الأعمال أدبية ولا تحمل من الأدب إلا مدلوله اللفظي.<o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 30.85pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#33ffff;">3)</span>- <u>الصحافيون</u> الذي يمارسون عملهم باللغة الاسبانية في بعض</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" ><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>وسائل</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> الإعلام المغربية، دون اعتبار المستوى اللغوي لبعضهم، لا يمكن اعتبارهم كتابا بالنسبة لعملهم هذا وإن كان منهم من يكتب حكاية والآخر يعتقد أن ما يخططه شعرا<span style="color:#33ffff;">.<o:p></o:p></span></span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" ><span style="color:#33ffff;"><span style="mso-spacerun: yes"></span>4</span> </span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">)- <u>من الأدباء الذين يشكلون حالة للكذب </u>الواضح في هذه المنتخبات حالة الشاعر محمد الميموني الذي لم يكتب أبدا بالإسبانية. ويعترف الرجل بأنه فوجئ مفاجأة غير سارة حين علم بإدراجه ضمن هذه المنتخبات. حالة أخرى مثيرة وهي اعتبار الصحفي محمد العربي المساري كاتبا باللغة الإسبانية، في حين يعلم الجميع، أنه باستثناء مقالين<span style="mso-spacerun: yes"> </span>بالإضافة إلى التقصيرات<span style="mso-spacerun: yes"> </span>المذكورة آنفا والتي تدل على خلط مطلق للكتاب أو الحرص على الخلط بين الصحافة، و الدراسات الإستستبانبة والأدب، فإن بنية هذا الكتاب الغريب تفاجئنا جدا.<span style="mso-spacerun: yes"> </span><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span><span style="color:#ccffff;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><u><span style="color:#00cccc;"><span style="mso-spacerun: yes"></span>أولا</span></u>، ما يثير الانتباه هو إدراج ضمن هذا العمل بعض الصور مثل صورة الطاهر بن جلون وصورة عزيز الحبابي . الأول يكتب بالفرنسية والثاني فيلسوف، فلا علاقة لهما مباشرة أو منطقية إطلاقا بمحتوى الكتاب من أي منظور نظر</span></span></b><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >نا</span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"> إليه. و هو إدراج تعسفي لهاتين الصورتين لا يمكن فهمه إلا كرسالة منحطة موجهة إلى جهة معينة. وهذا انحراف عن المقصود، وعن الهدف الذي يحدده عنوان الكتاب وبالتالي يجعل مصداقيته ونزاهته موضع شك. <span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="ltr"></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;color:#ccffff;"></span></span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span><span style="color:#ccffff;"><span style="color:#00cccc;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><u><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: yes"></span>ثانيا</span></u></span><span lang="AR-SA">، حين نتحدث عن مجموعة أدبية أو جيل ما، حسب النظرية الكلاسيكية "لبتر ينسن" نربطه بتاريخ ذي أهمية تاريخية أو سياسية، أو بحادث ثقافي، أو بالتاريخ الذي ظهرت فيه الكتب الأولى للشعراء والكتاب الذين ينتمون لتلك المجموعة أو ذلك الجيل.<span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">كما يعرفون أيضا بأفكار مشتركة كل خمس عشرة سنة. لكن التصنيف الذي <span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">انتهجه شقور و ماثياس للكتاب حسب الأجيال والعقود يتخطى جميع القواعد، إذ </span></b><b><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" >ي</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">درجان في جيل واحد أشخاصا تتباين أعمارهم، إلى درجة يمكن اعتبار بعضهم في مرتبة أباء الآخرين، كما لا تجمع بينهم لا التقنية، ولا اللغة، ولا الأفكار، ولا يجتمعون حول هدف...<span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify" align="right"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>إذا استثنينا في بعض الحالات بعض الكتابات التي تنم عن أصالة وجمالية لا يرقى إليها الشك وكتابها ينجون بأعجوبة من هذه المنتخبات فإن الباقي لا يقنع أحدا. كثيرا من هؤلاء الكتاب المذكورين في هذه الانطولوجيا يتحملون نفقات طبع كتبهم، التي يبيعون منها بعض الوحدات والباقي يهدونه للأصدقاء. ويصل الأمر يبعضهم إلى نشر نوع من النقد <span style="mso-spacerun: yes"></span>التملقي يوقعونه بأسماء مستعارة أو يعيرون أسماء أصدقائهم.<span style="mso-spacerun: yes"> </span><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>أمام هذا الواقع، توجد عادة قديمة تبرز في كل مناسبة، وهذه المنتخبات ليست </span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" ><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;">استثناء، تتمثل في استحضار مسؤولية اسبانيا خلال عهد الحماية، التي لم تعد بالنسبة إليهم استعمارا غاشما<span style="mso-spacerun: yes"> </span>لتتحول إلى مرحلة من التكافل<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الثقافي والتعايش المنسجم بين الإسبانيين والمغاربة. بعد ذلك تأتي الشكوى المفجعة بأن المسؤولين عن نشر الثقافة الإسبانية في المغرب لا يهتمون بهم ولا تنطبق الحالة على المغاربة الذين يكتبون بالفرنسية لأن هؤلاء يتلقون دعما ماليا لنشر أعمالهم ، وهذا بعيد عن الحقيقة، لأن الكتاب باللغة الفرنسية ، بعضهم مطلوبون بإلحاح من أشهر دور النشر الفرنسية، ولهم قراؤهم في جميع البلدان الفرنكوفونية ، وفي فرنسا نفسها . ونجاحهم يعود إلى الجودة الأدبية لنصوصهم ، التي تلقى ترحيبا كبيرا في الغرب، الذي يعيش منذ عقود أزمة الإبداع، فلقد استنفد كتابه جميع المواضيع ، ويبدوا أنه لم يعد لديهم ما يقولون. وهذا هو السؤال الذي طرحه <span style="mso-spacerun: yes"></span>الكاتب الأمريكي "دونالد برطليم"على الكاتب المكسيكي <span style="mso-spacerun: yes"></span>كارلوس فونطيس: لماذا يكتب أدباء أمريكا اللاتينية كثيرا ؟<span style="mso-spacerun: yes"> </span>كيف يتمكنون من ذلك؟ ألا توجد ندرة في الورق في أمريكا اللاتينية؟ وأضاف في الولايات المتحدة الأمريكية ندرك معشر الكتاب بأن هناك قلة ما يقال. <span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></span></b></span><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p><span style="color:#ccffff;"></span></o:p></span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;">من هناك أتى اهتمام الغرب بأدب العالم الثالث بصفة عامة، ومن هناك<span style="mso-spacerun: yes"> </span>أتى نجاح الكتاب اللغة الفرنسية، والكتاب الذين يكتبون باللغة العربية وتترجم أعمالهم<span style="mso-spacerun: yes"> </span>إلى لغات أوروبية أخرى. لذا ننصح الكتاب الذين يكتبون باللغة الإسبانية أن يتوجهوا إلى دور النشر الإسبانية مثل الفوارة، أو سيكس برال أو دار النشر لبرطارياس برودوفي<span style="mso-spacerun: yes"> </span>التي تنشر مجموعة من الكتب<span style="mso-spacerun: yes"> </span>لكتاب عرب يديرها خوان<span style="mso-spacerun: yes"> </span>غويتصولو<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الذي<span style="mso-spacerun: yes"> </span>لا نفهم شكواه هو الآخر من إن لا أحد يهتم بالعمل الإبداعي للمغاربة الناطقين بالإسبانية في حين أنه هو يمكن أن يعمل الكثير في هذا المجال نظرا لكونه إضافة<span style="mso-spacerun: yes"> </span>إلى أنه يدير مجموعة الكتب العربية السالفة الذكر، يدير أيضا<span style="mso-spacerun: yes"> </span>مجموعة سلسلة الكتب العربية القبلة.<span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span>وأخيرا ننصح<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الذين يبكون ويستجدون الاهتمام أن يشمروا على سواعد الجد ويكتبوا أدبا جيدا بالإسبانية كما يفعل نظراؤهم المغاربة بالفرنسية.ويتأتى لهم النجاح، ولن يكرموا ويصبحوا مطلوبين من دور النشر الإسبانية الكبيرة إلا بكتابة نصوص جيدة. أما هذا الكتاب الذي يخلو من الأهمية، ويفتقد إلى الجدية والدقة، فلا يستحق منا <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right" align="justify"><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><span style="color:#ccffff;"><span style="mso-spacerun: yes"></span>إلا النسيان المطلق.</span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"></span>_________________________________________________<span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"><span style="color:#ffcc33;"></span></span><span style="color:#ffcc33;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></span></b><span dir="ltr"></span><b><i><u><span lang="ES" style="mso-ansi-language: ES;font-family:'Arabic Transparent';font-size:10;" ><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;color:#ffcc33;">* JEBROUNI, Driss, "<?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /><st1:personname st="on" productid="La Falacia">La Falacia</st1:personname> de <st1:personname st="on" productid="la Literatura Marroqu■"><st1:personname st="on" productid="la Literatura">la Literatura</st1:personname> Marroquí</st1:personname> en </span></span></u></i></b><b><i><u><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="mso-ansi-language: ES;font-family:'Arabic Transparent';font-size:10;" ><o:p></o:p></span></u></i></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify" align="justify"><b><i><u><span lang="ES" style="mso-ansi-language: ES;font-family:'Arabic Transparent';font-size:10;" ><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#ffcc33;">Castellano», Diario<span style="mso-spacerun: yes"> </span><st1:personname st="on" productid="La Ma?ana Casablanca"><st1:personname st="on" productid="La Ma?ana">La Mañana</st1:personname><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Casablanca</st1:personname>, Febrero, 1997. Reeditado en Marruecos digital, Septiembre, 2006.<o:p></o:p></span></span></span></u></i></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify" align="justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:10;"><span dir="rtl"></span><span style="color:#ffcc33;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 48.85pt 0pt 0cm; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: -18pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: none; mso-layout-grid-align: none; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 48.85pt" align="justify"><span style="color:#ffcc33;"><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span style="font-size:10;"><span style="mso-list: Ignore"><span style="font-family:Times New Roman;">-<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'"> </span></span></span></span></b><span dir="rtl"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:10;">1</span></b></span><b><span lang="AR-SA" style="font-size:10;"><span style="font-family:Times New Roman;">) صدر الكتاب سنة 1995م / عن مطبعة (ماغاليا - مدريد) محمد شقور و سيرخيو ماثياس.<o:p></o:p></span></span></b></span></p><div align="justify"><b><span style="color:#ffcc33;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: FR; mso-fareast-: FRfont-family:'Times New Roman';font-size:10;" >2) ع. الله العروي/ الاديولوجية العربية المعاصرة/</span><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-fareast-language: FR; mso-fareast-: FRfont-family:'Times New Roman';font-size:10;" >دار الحقيقة/ الطبعة الأولى/1970</span></span></b></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-4137582703929989702010-05-07T17:49:00.000-07:002010-05-07T18:00:39.342-07:00هل توجد نخبة ناطقة بالإسبانية في المغرب؟ماريا روسا دي مادارياغا / ترجمة: محمد القاضي<div align="right"><table class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="MARGIN: auto auto auto -32.4pt; WIDTH: 107.14%; mso-cellspacing: 0cm; mso-table-dir: bidi; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm" cellspacing="0" cellpadding="0" width="107%" border="0"><tbody><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ece9d8; WIDTH: 100%; PADDING-TOP: 0cm" width="100%"><div align="right"><table class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="MARGIN: auto 4.8pt; WIDTH: 93.34%; mso-cellspacing: 0cm; mso-table-dir: bidi; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; mso-table-lspace: 7.05pt; mso-table-rspace: 7.05pt; mso-table-anchor-vertical: paragraph; mso-table-anchor-horizontal: margin; mso-table-left: left; mso-table-top: 9.15pt" cellspacing="0" cellpadding="0" width="93%" align="left" border="0"><tbody><tr style="HEIGHT: 28.5pt; mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ece9d8; WIDTH: 16cm; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: #ece9d8" width="605"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ffff00;"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family:times new roman;font-size:130%;color:black;">الملحق الثقافي</span></strong><span dir="ltr" style="font-size:14;color:black;"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></span></p></td></tr></tbody></table></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="color:black;"><o:p></o:p></span></b></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ece9d8; WIDTH: 100%; PADDING-TOP: 0cm" width="100%"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';color:black;"><?xml:namespace prefix = v ns = "urn:schemas-microsoft-com:vml" /><v:shapetype id="_x0000_t75" spt="75" preferrelative="t" stroked="f" filled="f" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" coordsize="21600,21600"><v:stroke joinstyle="miter"></v:stroke><v:formulas><v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></v:f><v:f eqn="sum @0 1 0"></v:f><v:f eqn="sum 0 0 @1"></v:f><v:f eqn="prod @2 1 2"></v:f><v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></v:f><v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></v:f><v:f eqn="sum @0 0 1"></v:f><v:f eqn="prod @6 1 2"></v:f><v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></v:f><v:f eqn="sum @8 21600 0"></v:f><v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></v:f><v:f eqn="sum @10 21600 0"></v:f></v:formulas><v:path extrusionok="f" connecttype="rect" gradientshapeok="t"></v:path><o:lock ext="edit" aspectratio="t"></o:lock></v:shapetype><v:shape id="_x0000_i1025" style="WIDTH: 11.25pt; HEIGHT: 10.5pt" alt="" type="#_x0000_t75"><v:imagedata href="http://www.alittihad.press.ma/images/index_34.jpg" src="file:///C:\DOCUME~1\user\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.jpg"><span style="font-size:130%;"></span></v:imagedata></v:shape></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';color:black;"><span dir="rtl"></span><span style="color:#009900;"><span style="font-size:130%;">هل توجد نخبة ناطقة بالإسبانية في المغرب؟ <o:p></o:p></span></span></span></b></p><p dir="rtl" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';color:black;"><span style="color:#ff0000;"><span style="font-size:130%;">ماريا روسا دي مادارياغا / ترجمة: محمد القاضي<o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#99ff99;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';">إن مقال المؤرخة الاسبانية «مارياروسا دي مادارياغا» جاء مساهمة منها في الجدل الذي كان قد بدأه الناقد و المترجم إدريس الجبر وني في العامَ الماضي، عبر مشاركات في أنشطة مختلفة، خصوصا تلك التي ارتبطت بمعهد ثربانتس، هذا الأخير الذي كان شريكا ثقافيا حقيقيا للمؤسسة الآنفة الذكر. وكان إدريس الجبروني المصمودي قدِ اخترق جدارَ الصمت، منذ سنوات بصدد الكتابة الموصوفة» بالأدب المغربي المكتوب باللغة الإسبانية وعاد إلى طرق الموضوع مجدَّدا منذ شهر ونصف على صفحات الويب بالموقع» المغرب الرقمي </span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">http://www.marruescodigital.net</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span> الصادر بمدريد برعاية وزارة الثقافة الإسبانية، مثيرا زوبعة من الردود والانطباعات، شارك فيها ثلاثة وعشرون متدخِّلا، دون أن يُسجَّل أيُّ تدخُّل من قِبل الكُتَّاب المغاربة باللغة الإسبانية » «خدعة أو مكر الأدب المغربي المكتوب باللغة الإسبانية« كان إضافةً نوعية إلى الموقع المذكور، إذ سجَّل ارتفاعا سريعا في عدد زائريه والمنخرطين فيه، وتمَّ نقلُ المقالة إلى مواقع أخرى، وهو ما لفت الانتباه حقًّا إلى حدث أدبي يستدعي التنويه ويستحقُّ الاهتمام. (انظر مقال مزوار الإدريسي - * -</span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#99ff99;">وفي مقال للناقد الإسباني خوصي كروث كابريريثو نشر بجريدة </span></span></b><span style="font-size:130%;"><span style="color:#99ff99;"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">Granada La Opinion de</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span> (الرأي) الغرناطية بتاريخ 13 /3 /2008 حول موضوع الكتابة المغربية بالإسبانية حدد فيه ثلاثة اتجاهات نقدية حول هذا الموضوع :</span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#99ff99;">الأول: يمثله إدريس الجبر وني الذي ينفي وجود هذا النوع من الأدب، (وحتى بالفرنسية) لأنه ليس له جذور في هذه الأرض، وليس له تاريخ ولا تعريف ولا تقليد، كما أنه يرى بأنه أدب لا مستقبل له نظرا لطابعه لما بعد المرحلة الكوولونيالية وغياب القراء بهذه اللغة بالمغرب. يصفه بمكر الأدب و هو مكر خطير يقوم على مقدمات و براهن صالحة، تؤدي بنا إلى/ أو اعتماد استنتاجات ليست صحيحة و في بعض الحالات تنتج عن أخطاء أو عن جهل، و في حالات كثيرة أخرى يلجأ إليها عن قصد و بغايات التضليل و الالتباس و الخداع.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#99ff99;">الاتجاه الثاني: وتمثله المؤرخة ماريا روسادي مادارياغا، والذي تطرحه في هذا المقال المترجم، بحيث تشير فيه إلى سياسة الاستعمارين الفرنسي والاسباني بالمغرب. ففي الحالة الفرنسية نجد كتابا مرموقين لهم نصوص أدبية رفيعة المستوى وعددهم كثير، بينما في الحالة الإسبانية في الشمال، فإن الذين يكتبون باللغة الإسبانية عددهم قليل، ويكتبون بلغة رديئة.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#99ff99;">الاتجاه الثالث: وهو اتجاه رسمي ويمثله بعض من هؤلاء الكتاب الذين يعتبرون أن معايير الاتجاهين: الأول والثاني مبالغ فيهما، غير أن بعضهم يقر بوجود كتاب رديئي الانتاج أو الإبداع، وقلة منهم تحظى نصوصها بالجودة غير أن علا قتهم بالهيئات الرسمية الثقافية حجبتهم وأضرت بهم .</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="font-size:130%;color:#99ff99;">(المترجم) </span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><strong><span style="font-family:Arabic Transparent;font-size:130%;"></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><strong><span style="font-size:180%;color:#ff0000;">هل توجد نخبة ناطقة بالإسبانية في المغرب</span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><strong><span style="font-size:130%;color:#009900;">ماريا روسا دي مادارياغا / ترجمة: محمد القاضي</span></strong></p><p><span style="color:#ccffff;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span style="font-size:130%;">بعد أربعة وأربعين سنة من الحماية الإسبانية، وأكثر من خمسين سنة من الاستقلال. يطرح الآن السؤال التالي: وهو المتعلق بوجود نخبة مغربية مثقفة ثقافة إسبانية بشمال المغرب، كما هو الشأن بالنسبة للفرانكفونيين المغاربة في منطقة الحماية الفرنسية. إن هذا الموضوع المهم أثار جدلا من خلال دراسة نشرها الباحث المغربي في الإسبانيات الأستاذ إدريس الجبر وني منذ شهور في الموقع الرقمي (</span></span></b><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">marruecosdigital</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span>) وكان قد نشره من قبل (أبريل 1997م) في صحيفة (</span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">La Mañana</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span>) الإسبانية التي تصدر من الدار البيضاء تحت عنوان دال «مكر الأدب المغربي المكتوب باللغة الإسبانية» وهو في الأساس نقد لكتاب (انطولوجية الأدب المغربي المكتوب باللغة الإسبانية) لمحمد شقور و سيرخيو ماثياس، الصدر سنة 1995م. ومن خلال هذا المقال يطرح الأستاذ إدريس الجبر وني أفكاره حول الموضوع. وهو على صواب عندما يقول:</span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">إنه لا يجب الخلط بين الاستسبان من جهة والإبداع الأدبي من جهة أخرى، بحيث لا يمكن أن يجمعا في سلة واحدة.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">هناك عدد كبير من والاستسبانيين يختصون في مجالات عديدة مثل: الدراسات التاريخية، وخصوصا في النقد الأدبي، وهم أساتذة في غالب الأحيان يعملون في شعب الدراسات الإسبانية بالجامعات المغربية، وقد أنجزوا أعمالا أكاديمية في اختصاصاتهم نالوا بها تقديرا كبيرا من طرف المهتمين.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">الاستسباني يجب أن تكون له دراية باللغة الإسبانية. لأنه يتعامل مع مادة مكتوبة بتلك اللغة، ولكنه ليس مطالبا أن يكتب بها دراساته التي ينجزها كما هو الشأن بالنسبة للاستسبانيين الفرنسيين والإنجليز والألمان الذي أنجزوا. دائما أعمالهم بلغاتهم، حتى وإن فعلوا ذلك أحيانا وكتبوا باللغة الإسبانية، ليس من الضروري أن يكون ذلك أقل جودة.<br />بعد توضيح هذه النقطة، يبقى ما يتعلق بالأدب المغربي المكتوب باللغة الإسبانية ما يشبه الدقيق الذي وضع في غير كيسه. وفعلا ندخل هنا إلى ساحة الإبداع الأدبي الذي يختلف كثيرا عن السابق، ويتعلق هنا بالقدرة على التعبير عن الأحاسيس أو العواطف، ووصف الوضعيات أو الشخصيات، وحكي أعمال بلغة جميلة وأنيقة، كل هذا يستلزم امتلاك اللغة وإتقانها.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">إن الإنتاج الأدبي لكاتب مغربي يكتب باللغة الإسبانية لا يمكن أن نحكم عليه فيما يتعلق بجودته من خلال معايير نقدية مختلفة عن التي نطبقها على أعمال كاتب إسباني. إنه من غير المقبول إطلاقا أن نقيم عمل الأول (المغربي) بنفس معايير التسامح التي سنقيم بها عمل شاب انطلق في محاولاته الشعرية الأولى كتلميذ متفوق، نظم قصيدة بمناسبة نهاية السنة الدراسية بالتعليم الإعدادي أو الثانوي. هذا سيوقعنا في أبوية موروثة عن الاستعمار القديم. وكأننا نقول: إنه ليست أقل قيمة أن يكون هذا العمل لمغربي يستحق هذا التقدير.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">من المؤسف تبعا للمعايير التي عرضناها، لا نعتقد أنه يمكننا الحديث عن أدب مغربي خالص مكتوب باللغة الإسبانية . وكما يقول الأستاذ إدريس الجبر وني، وأتفق معه في هذا الرأي، ليمكن الحديث عن هذا الأدب يجب أن يتوفر لنا تراكم من النصوص الكافية، ليكون له مدلول، وليس في نيتي أن أنزع الاستحقاق والتقدير لأولئك الذين استطاعوا أن يحققوا بعض الجودة في كتاباتهم، والواقع أن الأغلبية ممن يطلق عليهم كتاب مغاربة باللغة الإسبانية يجدون أنفسهم مجبرين على تحمل نفقة نشر كتبهم التي عادة ما تنتهي ببيع قسط منها، والقسط الآخر يقومون بإهدائه لأصدقائهم. ولا يوجد مع استثناءات نادرة أي واحد منهم استطاع أن ينشر بإسبانيا، ولا حتى في دور نشر مشهورة، نأسف على قول هذه الحقيقة: لا يكفي التعبير بطلاقة أكيدة باللغة الإسبانية لكي يعتقد شخص ما أنه يمكن له الإبداع بها.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">هناك فرق بين اللغة المنطوقة (المتكلم بها) ولغة الكتابة. كثيرون ممن يتقنون التعبير باللغة الإسبانية بطلاقة، يستعملون لغة بسيطة، كما تقول العامة، ولكنهم يرتكبون أخطاء فظيعة في اللغة المكتوبة، ليس في البنية التركيبية وإنما في الأخطاء الإملائية. الأمر يتعلق هنا بلغة إسبانية اكتسبوها في الشارع وليس منذ المدرسة الابتدائية، هناك سبب ما لنطلب منهم بإلحاح، ما يطلب من أي إسباني شغوف بالكتابة: الصرامة والجودة في استعمال اللغة.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">وعكس المنطقة الشمالية، فإن المنطقة الجنوبية التي خضعت للحماية الفرنسية، تكونت بها نخبة فرانكفونية، والذين يشكلون جماعة من الكتاب المشهورين منهم الطاهر بنجلون الذين حققوا شهرة كبيرة. لا أتفق مع الأستاذ إدريس الجبر وني عندما يستشهد بالمفكر عبد الله العروي حول مسألة مغربية الأدب المغربي المكتوب باللغة الفرنسية، لأن اللغة ليست إلا وسيلة للتعبير، وأن يستعمل الطاهر بنجلون اللغة الفرنسية بدل العربية، فإن هذا لا ينقص من إدراكه للعالم المغربي ولا تنقصه الحساسية ليعكسه في أعماله، ويمكن البرهنة على أن الطاهر بنجلون هو نتاج للثقافة الاستعمارية الفرنسية، كما هو الشأن بالنسبة لسلمان رشدي للعالم البريطاني. باختصار: الاثنان معا وقعا تحت المثاقفة. غرباء عن ثقافة بلدانهم الأصلية. ولكن ماذا يمكن أن نقول عن كاتب مثل (خورخي سمبرون)؟ لا يمكننا في هذه الحالة الحديث عن مثاقفة ناتجة عن وضعية استعمارية، وإنما ببساطة عن تكوين بلغة ليست اللغة الأم كلغة الثقافة لأسباب وهي أن سمبرون عاش في المنفى مع أسرته في فرنسا بعد الحرب الأهلية الإسبانية (36-1939م) فاين يمكن وضع سمبرون . فبالإضافة أنه يكتب بالفرنسية كذلك يكتب بالإسبانية؟ أين يمكن أن نضع الجزائري رشيد بوجدرة (جائزة أحسن رواية باللغة الفرنسية سنة 1979م) والذي يكتب منذ سنة 1982م باللغة العربية؟ هل يمكننا أن نجرده من جزائريته عندما كان يكتب باللغة الفرنسية؟</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">ولكن إذا عدنا للحالة المغربية (في المغرب) فإن ظاهرة الإبداع عند النخبة الفرانكفونية يمكن أن نفسرها بالسياسة التي تهجتها فرنسا في منطقة حمايتها. كما قال لي الاستسباني المغربي يوسف أكمير الأستاذ بجامعة أكاد ير. إن السلطات الفرنسية في عهد الحماية انشغلت بتكوين نخبة مثقفة مغربية، ابتداء من تعليمهم اللغة الفرنسية في المرحلة الابتدائية ثم في التعليم الثانوي بثانوية ديكارت أو في ثانوية ليوطي، ليتمكنوا بعد ذلك من إتمام دراستهم بالجامعات الفرنسية في الفترة ما بين الأربعينيات والخمسينيات من القرن الماضي.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">إن أبناء العائلات البرجوازية الحضرية الين اكتسبوا تعليما نخبويا في المعاهد الفرنسية بالرباط وفاس والدار البيضاء، توجهوا بعد ذلك إلى فرنسا والذين عادوا بعد الاستقلال وهم ذوو مستوى عالي من التكوين، بحيث أسندت لهم مناصب مهمة في المغرب.<br />أما تعريب التعليم الذي جاء بعد عقدين فلم يحقق نجاحات، بمعنى أن المدارس الابتدائية والثانوية التي كانت لها سمعة كبيرة هي المؤسسات التي تبنت نظام التعليم الفرنسي. وهذا حدث يمكن أن نلاحظه اليوم في الطبقة الحاكمة في المغرب أغلبيتها فرانكفونية التكوين، ويجب أن نستحضر هنا إنه بالرغم من أن اللغة الرسمية هي العربية فإن الفرنسية تحتل المرتبة الثانية في الصحافة والإذاعة والتلفزيون والإدارة، بما في ذلك المنطقة الشمالية، والتي بمجرد انهيار الحدود الوهمية بينها وبين الجنوب وانتهاء عهد الحماية، وتوحدت المصالح الإدارية المغربية كلها على الصعيد الوطني، فرضت اللغة الفرنسية نفسها كذلك في منطقة الشمال.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">يمكن القول عكس فرنسا، فإن اسبانيا نهجت سياسة لصالح الدراسة بالعربية، وإن أبناء الأعيان في مدينة تطوان الذين درسوا في اسبانيا، وخصوصا جامعة غرناطة عادة ما كانوا يدرسون في الشعب العلمية كالصيدلة والطب والعلوم التقنية. وبالنسبة للذين اختصوا في الآداب والعلوم الإنسانية اختاروا التوجه إلى القاهرة (مصر) تقليديا، لأن السياسة العربية لفرانكو كانت تدعم هذا الاتجاه. والنخبة المثقفة التطوانية في عهد الحماية كانت أساسا عربية التكوين، بالرغم من أنها كانت تعرف اللغة الإسبانية. وعندما جاء الاستقلال سنة 1956م نجد في المنطقة كمشه تتقن اللغة الإسبانية بشكل جيد.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="font-size:130%;color:#ccffff;">وعن السؤال الذي طرحناه : هل هناك أدب مغربي مكتوب باللغة الإسبانية، وإلى أي حد يوجد أدب مغربي باللغة الإسبانية في مرحلة ما بعد الاستقلال. فإن غونثالو فيرنا نديث بارييا يعتبر أن طرح إشكالية هذا الأدب لا يعني نفي وجود كتاب مغاربة يكتبون باللغة الإسبانية، وإنما يجب أن نعرف إن كان ظاهرة تحظى في الوسط الثقافي الإسباني أو المغربي. نلح على أن الأدب يعني الإبداع الأدبي. علاوة على ما دعمناه سابقا. فيرنا ندو بارييا يعتقد على أنه» لا يمكننا الجزم بوجود إنتاج أدبي حقيقي بعد المرحلة الاستعمارية الاسبانية.» وفي رأيي إن ما يعتقده بارييا هو ما أعتقده وهو أن الأدب الحقيقي المغربي المكتوب باللغة الإسبانية سيتطور في المستقبل، ولن يكون نتاج إرث مرحلة ما بعد الاستعمار، بل سيظهر أدب مغربي جديد وأصيل بين أبناء الجالية المغربية المهاجرة في إسبانيا، هم سيكونون في المستقبل الرابط الإنساني والثقافي أكثر قوة وغنى بين الضفتين,</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';color:black;"><br /><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="font-size:130%;color:#33cc00;">المراجع:</span></span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;color:black;"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ffcc00;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';">(*) باحثة ومؤرخة اسبانية، أنجزت أعمالا مهمة تتعلق بالمغرب، نذكر منها كتابها: «اسبانيا والريف» الصادر سنة 2000م وكتاب «مغاربة فرانكو» سنة 2006م. تهتم كثيرا بتاريخ العلاقات الإسبانية المغربية، وخصوصا الفترة المتعلقة بالحماية الإسبانية في شمال المغرب</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';">.</span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="color:#ffcc00;">*اللغة الاسبانية في وَسِيلَتيْ إعلامٍ مغربيتين بجريدة الشمال/طنجة/19/07/2007<br />* </span></span></b><span style="color:#ffcc00;"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">FERANDEZ PARRILLA, Gonzalo, «Marruecos-España: unas</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span> </span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">incipientes relaciones culturales», en Relaciones hispano-marrroquies: una</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span> </span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">vecindad en construcción, coordinadores ana I. planet y Fernando Ramos</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span>, </span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">Ediciones del Oriente y del mediterraneo, Guadarrama (Madrid), 2005, pp.381</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span> -402.</span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><br /><span style="color:#ffcc00;">* </span></span></b><span style="color:#ffcc00;"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="ES" dir="ltr" style="mso-ansi-language: ES;font-family:'Arabic Transparent';" >JEBROUNI, Driss, «La falacia de la literatura marroquí en</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="ES" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span> </span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="ES" dir="ltr" style="mso-ansi-language: ES;font-family:'Arabic Transparent';" >castellano«, La Mañana (diario en español de Casablanca), abril de 1997</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span>. </span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';">Reeditado en Marruecos digital</span></b><b><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';"><o:p></o:p></span></b></span></span></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 2; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ece9d8; WIDTH: 100%; PADDING-TOP: 0cm" width="100%"><p dir="rtl" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-family:'Arabic Transparent';"><span dir="rtl"></span><span style="color:#ffcc00;">1/23/2009</span></span><span dir="ltr" style="font-family:'Arabic Transparent';font-size:16;"><o:p></o:p></span></p></td></tr></tbody></table></div><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-22526827574093293202010-05-07T17:42:00.000-07:002010-05-07T17:46:59.937-07:00سعيد الجديدي الكاتب والصحفي المغربي<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-size:130%;color:#009900;" >سعيد الجديدي الكاتب والصحفي المغربي الباحث</span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"></span><span style="font-size:130%;color:#009900;">عن المتعة بلغة سيرفانطيس..</span></span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;font-size:9;" ><o:p><span style="font-family:Times New Roman;"></span></o:p></span> </p><div align="right"><table class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-table-dir: bidi" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><a href="http://maghress.com/author?name=%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%84%D8%AE%D8%A9"><b><span lang="AR" style="LINE-HEIGHT: 120%; mso-bidi-language: ARfont-family:'Times New Roman';color:windowtext;" ><span style="font-size:130%;color:#ffff00;">جواد الكلخة</span></span></b></a></span><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><o:p></o:p></span></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><span style="color:#33cc00;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-SA"><span style="font-family:Times New Roman;">الاتحاد الاشتراكي</span></span></b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" > : </span><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%">01 - 01 - 2010</span></b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;font-size:9;" ><o:p></o:p></span></span></span></span></p></td></tr></tbody></table></div><div style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 1pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1.5pt solid; mso-element: para-border-div"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:130%;">يرى الأستاذ سعيد الجديدي في حواره مع جريدة الإتحاد الإشتراكي، أن رحلته في الكتابة بالإسبانية كانت و لا تزال رحلة البحث عن المتعة و أن الكتاب المغاربة باللغة الإسبانية كانوا عرضة للتناسي القاتل من لدن السلطات الثقافية بالمغرب ، و بعزة نفس و أنافة أدبية يؤكد أن الأدب المغربي المكتوب بالإسبانية لا يريد السقوط في خطيئة التسول و لا هو إرث إستعماري كما يراه البعض ، وعن أزمة الكتاب الأدب الإسباني المكتوب من طرف المغاربة يقرنه الأستاذ الجديدي بأزمة القراءة بالمغرب بصفة عامة.<br /><br /><br />1/ لمن يكتب الأديب سعيد الجديدي هل للمغاربة ؟ أم للنخبة الإسبانية ؟ </span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ للذين يهتمون برؤيتي للأدب عن قرب ، لدي أربع كتب منشورة وأستعد لنشر الكتاب الخامس . تجربة إصدار هذه الأعمال الأربعة بالإضافة إلى مئات المقالات المنشورة في مختلف وسائل الإعلام الإسبانية والأمريكية اللاتينية و كذا الندوات التي قدمتها في الدول الناطقة بالإسبانية ، فمن خلال هذه التجربة تكونت لدي الفكرة التالية وهي أن الأعمال الجيدة هي التي يمكن أن تحظى باهتمام الجميع و بالتقدير و الإحتفاء .<br />و في هذا الإطار ، فإن الأدب المغربي المكتوب بالإسبانية ، والذي كتبته أنا ، ليس أدبا إسبانيا وإنما مغربي : أفكاره ، رؤاه ، تصوراته ، وأسلوبه في التواصل ، هي في الجوهر أدب مغربي محض موجه للمغاربة و للإسبان و لكل شخص مهتم بالأدب بصفة عامة .</span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">2/ ماذا يمكن لكاتب غير إسباني و تحديدا مغربي أن يضيفه لقارئ إسباني ؟ </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ كما سبق وأشرت ، وبغض النظر عن القيمة المضافة لأي عمل أدبي ، فإن الأهم هو التعبير عن النفس ، إيصال مشاعر وإحساسات بلد جار لإسبانيا مثل المغرب . الأمر هنا لا يتعلق بسباق نحو هدف معين ، بل بكل بساطة التعبير عن النفس بواسطة لغة يعتقد المرء أنه يتقنها أكثر من غيرها ، بما في ذلك لغته الأم ، رغم أن الأمر لا يعني إهمال اللغة الأم التي أكتب بها غالبا في الصحف المغربية .<br />3/ هل فعلا يجد الأدب المغربي المكتوب بالإسبانية نفسه أمام صعوبة تأكيد الذات؟<br />٭ شخصيا لست بحاجة لذلك . بالنسبة لي لا يتعلق الأمر بفرض ذاتي ، لو كنت أتوخى ذلك لحصلت عليه بوسائل و أدوات لغوية أخرى و التي أتوفر عليها . الأمر ليس كذلك ، فأنا أعتقد أن المشكل بالنسبة لي على الأقل غير مطروح . فمقالتي في </span></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-size:130%;"><b><span dir="ltr">IDENTIDAD ANDALUCIA</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span> ومواقعها الثمانية والعشرين ، من بينها</span></b><b><span dir="ltr">CNN</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span> الإسبانية ، و </span></b><b><span dir="ltr">PRENSA LATINA</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span> في كوبا ، من بينها مقال آخر حول الوحدة الترابية ، مقالاتي في هذه المواقع من بين الأكثر قراءة والأكثر تعليقا ، من طرف قراء في العالم أجمع بينهم إنفصاليون من البوليساريو . يتعلق الأمر بتدفق للمشاعر أحاول أن أجد له قناة على شكل أفكار ، رؤى أو بكل بساطة أحلام تجد شكلها في نثر إسباني ، لكنها في كل أحوال من أعماق الخصوصية المغربية ، وفي حالتي التطوانية . </span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">4/ ماذا نعرف نحن عن هذا الأدب مقارنة مع الأدب المغربي المكتوب بالفرنسية؟</span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ لا أدري ، ولم أحاول أبدا أن أعرف ذلك . لكن الأكيد أنه مثلا في روايتي الأخيرة - يامنة -أو -الذاكرة الحميمية- ليس لدي ما أشكو منه . لقد نزلت إلى الأسواق في المغرب ، وكانت النتيجة أكثر مما كنت أتوقع ، كما أنه تقديمها في العديد من الجامعات المغربية أكد لي أن هناك اهتماما كبيرا بهذا النوع من الأدب ، أو على الأقل حب استطلاع وإعجاب بالأدب المغربي المكتوب بالإسبانية ولما أكتبه أنا بالإسبانية . كذلك ، لا بد من التوضيح بأنه في المغرب ، وبالرغم من عدم اهتمام دراماتيكي بالإسبانية وبأن جميع الذين يكتبون بالإسبانية كانوا عرضة لتناسي قاتل من طرف السلطات الثقافية في البلاد ، فإنني أجد يوميا هناك علامات من التعاطف والتضامن من طرف المجتمع المدني الذين يمدون بالطاقة اللازمة لمواصلة الكتابة .<br />5/ هل فعلا هذا الأدب لا يرقى إلى العالمية أو بعبارة أصح لا يرقى إلى التتويج على غرار الأدب المغربي المكتوب بالفرنسية ؟</span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ الإسبانية والفرنسية لغتان مختلفتان ومتباعدتان . في فرنسا نجد أن أي إفريقي بإمكانه أن يصبح مرشحا لأعلى الجوائز الأدبية ، على عكس إسبانيا التي لم يعرف فيها الأدب أي ركود . أما بالنسبة للمقارنة مع الأدب المغربي المكتوب بالفرنسية ، فسيكون من الهراء اللجوء إلى مقارنة مماثلة . لا أحد يجهل بأن المغرب ، في مختلف مؤسساته ما زالت تفرض اللغة الفرنسية ، بل إنها في حياتنا اليومية تتجاوز بكثير اللغة العربية . لذلك لا يمكن ولا يجب عقد مقارنات كما أنه في المغرب ليس هناك أزمة قراءة بالإسبانية بل أزمة قراءة بشكل عام ، بكل بساطة وعقلانية وتراجيدية . </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">6/ لماذا غياب الكتاب المغاربة عن خريطة الجوائز المهتمة بالأدب الإسباني ؟ </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ لقد أجبت عن ذلك ، السبب هو أن الكتاب المغربي المكتوب بالإسبانية لا يتمتع بالدعم المعنوي والمادي من طرف المسؤولين عن الشأن الثقافي في بلادنا . نحن لا نشكو ، فنحن الذين نكتب بالإسبانية لا نفعل ذلك من أجل الربح المادي ، ولكن من أجل أشياء أخرى عديدة من بينها المتعة التي يجلبها التعبير عن الذات ، وأن نحظى بالإعجاب إذا أمكن .</span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">7/ ما هو دور المؤسسات الإسبانية ( سيرفاطيس ، وزارة الثقافة...) في هذا النكوص ؟ و هل أصبح تدخلها ملزما لها و إن من باب الدين الاستعماري لشمال و جنوب المغرب ؟ </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ لا أريد السقوط في خطيئة التسول ، لكني أعتقد أن لا علاقة لإسبانيا بالأدب المغربي المكتوب بالإسبانية وهو بالمناسبة ليس بإرث استعماري . أما بالنسبة للشأن للثقافي في المغرب فإنه لا يتوفر إلى حد الآن على أي تصور للتعددية اللغوية : العربية ، الفرنسية.....بكل جدية أعتقد أن جمعية الكتاب المغاربة بالإسبانية،بإمكانهم إثراء البانوراما الثقافية الوطنية وبالتالي لعب دور أساسي سواء في العلاقة مع إسبانيا أو الدول الناطقة بالإسبانية .إن الأزمة التي اصطلح عليها ب «سيدة لانزاروتيَ» ، أميناتو حيدر، أكدت أن على المغرب وباستعجال ، أن يضع استراتيجية للتواصل مع إسبانيا ، التي كان مجتمعها المدني الوحيد الذي دافع بابتذال عن هذه «المدافعة عن حقوق الإنسان» وعن البوليساريو و«رئيسها« مدى الحياة وقيادتها الأحادية . لذلك فإن الجواب الوحيد الذي بإمكانه خلق رجة هو جواب بالإسبانية على مطالب إسبانية .<br />8/ هل فعلا - كما يقول الأستاذ إدريس الجبروني- أنه عندما نتواصل بلغة المستعمر بدل لغتنا نفقد هويتا ؟ </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">٭ لست متفقا الأستاذ إدريس الجبروني ، رغم أنني أحترم رأيه . ومع ذلك فقد قرأت له شيئا مماثلا مكتوبا بإسبانية جيدة ، إنه كما يقال مثل الملحد الذي يقسم بالله على أن الله غير موجود.</span></span></b><span lang="AR-SA" style="font-family:Tahoma;font-size:9;"> </span><span dir="ltr" style="font-family:Tahoma;font-size:9;"><o:p></o:p></span></p></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-86440306331219088842010-05-07T17:22:00.000-07:002010-05-07T17:41:16.667-07:00قصة الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية ..<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;font-size:9;" ><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-size:130%;color:#ff0000;" >قصة الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية ..</span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><br style="mso-special-character: line-break"><br style="mso-special-character: line-break"><o:p><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;"></span></o:p></span></p><div align="right"><table class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-table-dir: bidi" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><a href="http://www.maghress.com/author?name=%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%84%D8%AE%D8%A9"><b><span lang="AR" style="LINE-HEIGHT: 120%; mso-bidi-language: ARfont-family:'Times New Roman';font-size:130%;color:#ffcc00;" >جواد الكلخة</span></b></a></span><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><o:p></o:p></span></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;"><b><span lang="AR-SA"><span style="font-family:Times New Roman;">الاتحاد الاشتراكي</span></span></b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" > : </span><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%">01 - 01 - 2010</span></b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><o:p></o:p></span></span></span></span></p></td></tr></tbody></table></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-size:130%;" >كما لايخفى على أحد، فإنه بعد استقلال المغرب انكمشت الثقافة الاسبانية على نفسها وصارت محاصرة في دوائر ضيقة، ولم تحاول الخروج من قوقعتها إلى دوائر أوسع إلا في هذه السنوات الأخيرة من خلال تفعيل المراكز الثقافية الاسبانية، وبصفة خاصة بمدن شمال المغرب وبدأت آنئذ العودة إلى الاهتمام باللغة والثقافة الإسبانية وبالكيفية التي يراد لها، سواء من خلال تدريسها في معاهد سيربانطيس أو تنظيم لقاءات ومهرجانات تعنى بالأدب الاسباني مع شركاء لها على مستوى المؤسسات الثقافية المغربية الرسمية أو من المجتمع المدني.</span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">بالعودة إلى التاريخ الثقافي المغربي وهذا شيء أساسي فإن منطقة المغرب الكبيرة التي كانت تسمى المنطقة السلطانية إذاك، والتي كانت ثقافيا أضيق، كان السائد فيها هو التعليم الفرنسي (اللغة الفرنسية)، بالرغم من أن الحركة الوطنية كانت تصدر مجلات ثقافية، وكان هناك كتاب وشعراء يكتبون بالعربية، لكن المجال في تطوان، وفي الشمال كان أوسع بكثير، فقد بقي التعليم معربا، والتعليم كان في كل مدن الشمال باللغة العربية، أما اللغة الإسبانية فقد كانت هي اللغة الثانية، إلى جانب الحركة الثقافية التي نضجت في الشمال، وفي تطوان بصفة خاصة، ونضجت ابتداء من الثلاثينات وقويت في الأربعينات، بحيث كانت تصدر عدة مجلات ثقافية، حيث اعتبر ذلك ظاهرة ممتازة، وكان يكتب فيها الشعراء والكتاب المغاربة الذين يكتبون بالعربية من الرباط وفاس، وأقدم مثال على ذلك الشاعر محمد السرغيني الذي كان ينشر شعره الأول في مجلة «المعتمد» وفي مجلة «الأنيس»، وفي غيرهما من المجلات التي كانت تصدر في تطوان، و كل الأسماء التي كانت تكتب إذاك كانت تراسل هذه المجلات، أي أن الجو كان مهيئا في الشمال لإنبات وتوريث حركة ثقافية، لكن الدارسين للشعر المغربي ينسون فترة مهمة من تاريخ الشعر المغربي، وهي فترة الثلاثينيات وفترة الأربعينيات، وخصوصا ما قدمته مجلة «المعتمد»، التي كانت تصدر باللغتين، وهي مجلة شعرية على الأقل امتزج فيها الشعر المغربي العربي ، بالشعر الإسباني، واطلع من خلالها الشعراء المغاربة على تجارب رائدة من الشعر الإسباني إذاك ، الذي كان يعيش إحدى لحظات الوهج في ظل جيل ( لوركا) ، وجيل سالفادور دالي كرسام وويليم الكسندري وهو شاعر إنساني كبير - حائز على جائزة نوبل- ، الذي هو الآخر كتب في مجلة «المعتمد» ، إذن هذه التجارب كانت تترجم إلى العربية.<br />ومن هنا كان المغاربة يتابعون كل ما يترجم، ومنهم من كان يعرف الإسبانية ويطلع على اللغة الإسبانية. وما كان يجب أبدا أن نغفل هذه المرحلة ولا نعطيها ما تستحقه من كونها تأسيسية في تاريخ الشعر المغربي، فليس من الصدفة أن ينبثق الشعر المغربي الحديث أو التجربة التحديثية حتى ولو لم يكن الشعراء تطوانيين، أو حتى لو لم يكونوا شماليين، فهم كانوا يكتبون في هذه المجلة.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">ومن جهة أخرى فإن للشاعرة الاسبانية ترينا مكادير(</span></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-size:130%;" >TRINA.MACADER</span></b><span dir="rtl"></span></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">) ذكريات، فهي قد عاشت في المغرب فترة وبالتحديد بمدينة العرائش. ثم بعد سنة أو سنتين ستنتقل لتقيم بمدينة تطوان، حيث أسست مجلة (المعتمد) بمدينة العرائش، وأصبحت تصدر من هذه المدينة، وفي هذه المرحلة الثانية عرفت المجلة تطورا ملحوظا عند إقامتها بتطوان، وذلك في أوائل الخمسينيات، (من 1947 إلي 1956)، وكانت الشاعرة شغوفة بالثقافة العربية في لقائها بالثقافة الاسبانية، إذ أنها كانت تنحدر من جذور أندلسية فتخصصت في نشر الشعر العربي الحديث والشعر الاسباني كذلك باللغتين معا، وكذلك استطاعت في فترة وجيزة أن تستقطب أبرز الشعراء الاسبان الشباب، ومن خلالها كان القارئ يطل علي مختلف التيارات الشعرية في العالم العربي.لذا فإن بدور الحداثة الشعرية انطلقت من ما كان ينشر بتطوان، وكان هناك احتكاك مباشر ما بين التجربة الشعرية الإسبانية التي كانت في أوجهها، وكذا احتكاكها بالشعر العالمي، من هنا لابد لهذه الحركة التي كان مجالها هو هذه المجلات التي كانت تصدر من تطوان أن يكون لها تأثير كبير .<br />ولهذا فإن الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية وجد له حضورا قويا بشمال المغرب، والذي كان مستعمرا من طرف اسبانيا. وبالتالي فإن أدباء هذه المنطقة كانت دراستهم وتكوينهم باللغة الاسبانية بالكامل، لذا فاللغة الاسبانية التي تكلموا وكتبوا بها شكلت وعيهم لمعانقة الابداع الأدبي، وكان الأقرب لهم حينئذ، لكي يطوعوا قدراتهم، وملكاتهم الإبداعية هو الاطلاع على الأدب الاسباني وما يحمله من تيارات الحداثة، وهناك من المختصين في ظاهرة الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية، تجدهم يصرون على التأكيد أنه خلال فترة الاستعمار عاش في المغرب كتاب ومبدعون اسبان، وتفاعلوا مع نظرائهم المغاربة، إلى درجة أنهم أسسوا مجلات أدبية كانت هيئات التحرير فيها مكونة من مثقفين وادباء مغاربة واسبان، فظهرت مجلة (تمودة) بتطوان، ومجلة (المعتمد) بالعرائش.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">ولكن لماذا تخلى الأدباء الذين يكتبون الأدب المغربي باللغة الاسبانية عن لغتهم الأم، هل هناك عجز في التواصل أو أن اللغة ما هي إلا أداة للتواصل وكفى، والسؤال الجوهري لماذا نكتب بلغة أخرى وما هي مشروعية هذه اللغة للتعبير عن هويتنا وخصوصياتنا المغربية ، هل هذه الكتابة هي مشروع للتعبير عن الهوية والثقافة المغربية ، هل بحافز مغازلة الغرب والتودد إليه فيما صار يصطلح عليه اليوم بحوار الحضارات. غير أن الذين يكتبون بالاسبانية لم ينالوا الشهرة التي حضي بها الكتاب الذين كتبوا بالفرنسية وعرفوا بعناوين أدبية بارزة مثل «الماضي البسيط» للراحل إدريس الشرايبي ثم الطاهر بنجلون الذي عرف بأكثر من عنوان روائي أثار من خلاله حدثا ثقافيا بفرنسا.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">أما عن الاهتمام الذي يجده الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية في البرامج الثقافية بالمغرب ونقصد هنا غير الرسمية، ففي متابعة هنا وهناك، لمجمل الأنشطة الأدبية سنلاحظ أن الاهتمام بالأدب المغربي المكتوب بالاسبانية ضمن برامج المؤسسات الثقافية، شبه منعدم، ماعدا بعد المجاملات، والتي تطبع مجملها صفة الاخوانيات والصداقات، فقليلا ما يتم استدعاء أدباء وكتاب أبدعوا باللغة الاسبانية إلى مهرجانات شعرية وأدبية إلى جانب شعراء العربية الفصيحة، لذا الأمور تبدو غير واضحة ومبهمة، لماذا يغيب الاهتمام باللغة الاسبانية وعدم الاكتراث، هل لأسباب سياسية، أم أن النخبة المثقفة هي من تحاول اكتشاف الأرخبيلات الأدبية القريبة إلى وجدانها. وفي وقت سابق كان يُتهم المثقفين الإسبانوفيين بانطوائهم على أنفسهم وربما خوفا من الاصطدام مع التقليديين الذين لايقبلون بلغة غير العربية في الأدب والفكر ، كما كان لفترة خروج المغرب من جحيم الاستعمار الاسباني والفرنسي أثر سلبي، وهناك اصطدامات ربما كانت موروثة بعد استقلال المغرب السياسي عام 1956والتي لاتنتصر إلا للغة العربية والتي تعتبر أن السيادة الوطنية لا تتم إلا عبر السيادة اللغوية للنخبة السياسية الحاكمة.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">وبرأي المختصين بالأدب المغربي المكتوب بالاسبانية فإنهم يرون أنه بالرغم من الانتشار الذي حققه هذا الأدب ليصبح مقروءا خارج الحدود ولا يلتفت إليه من قبل المؤسسات الثقافية المغربية فإنه أدب يقدم على طبق ساخن على شكل شربة لذيذة للاسبان يتلذذون من خلالها في الواقع المغربي والذي لا يقدم منه إلا من يرتدي السواد . </span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">وقد كان لجمعية الكتاب المغاربة باللغة الإسبانية ، التي تأسست في مدينة العرائش سنة 1997 ، ويٍرأسها حاليا الأستاذ لعشيري ، كاتب وصحفي بجريدة (لامنيانا) ، دور أساسي في جمع شمل الأدباء والتعريف بإنتاجاتهم الأدبية والتي صارت موقع نقاش أدبي ونقدي من خلال ما أنجز من تراكم وإغناء للخزانة الاسبانية ونجد مثلا الكاتب محمد الصيباري، ألف عشرة كتب بالاسبانية، ومحمد بويسف الركاب ثمانية مؤلفات، ومحمد أقلعي ثلاثة كتب، ومولاي احمد الكامون و الروائي سعيد الجديدي صدرت له أربع روايات باللغة الاسبانية «الصرخة الأولى» العام 2001، « تقرير المصير المبهم» العام 2003، «تحت الختم» 2005العام ، وأخيراً رواية «يامنة» العام 2006. </span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">وأما الشاعر عبد الرحمان الفتحي فله خمسة دواوين شعرية وهي : «ثلاثية الصور والكلمات» العام 1998، «الرسو» 2000العام الذي نال به «جائزة رفاييل ألبرتي للشعر» ، و»إفريقيا في أبيات مبللة» العام 2002، «الربيع في رام الله وبغداد» 2003العام ، و»من الضفة الأخرى» 2006العام . وأخيرا ديوان «الربيع في رام الله وبغداد» .</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">وحول هذه التراكمات الأدبية وغيرها يبقى التساؤل المطروح ما هي الإضافة التي ستضيفها للأدب الاسباني وهل القارئ الاسباني في حاجة إلى المغاربة لكي يؤلفوا له روايات ويكتبون له القصائد بلغتهم ، وفي هذه المقاربة نلتقي فيها مع رأي الإعلامي والشاعر شكري البكري الذي يكتب بالعربية والاسبانية حين يتساءل هو الآخر « ماذا يمكن لكاتب غير إسباني أن يضيفه لقارئ إسباني؟ هل تعدم الآداب الإسبانية، بكل روافدها، شاعراً أو قاصاً؟ لا أظن. وإذن، كيف لي أن أضيف شيئاً، بتخيلي ولغتي العربيين، إلى المتنين الإسباني والأمريكي اللاتيني؟ ينبغي ألا ننسى هذا العنصر الذي يعتبر من أغنى عوامل الثراء في الأدب المكتوب باللغة الإسبانية. وأذكر أنّ هذا هو ما ركزت عليه في مداخلتي بمناسبة انعقاد أول ندوة دولية للأدب المغربي ا لمكتوب باللغة الإسبانية التي عقدتها كلية الآداب ظهر المهراز بفاس عام 1994» .<br />ونعرف أن الكتابة باللغة الاسبانية جاءت لحاجة معرفية وجمالية، لاكتشاف بلد قريب منا، ومشابه لثقافتنا، ولنا تاريخ مشترك معه، نستطيع أن نتواصل معه بسرعة، لأن الأدب بمستطاعه أن يكسر الحدود ويوطد العلاقات الانسانية أي ماعجزت السياسة عن تحقيقه ، إلا أن مستقبل هذا الأدب مرهون بالأجيال الأدبية الجديدة والتي هاجرت اسبانيا والتي من شأنها أن تكون قد تخلصت من العقدة الاستعمارية لشمال المغرب وتداعياتها وجراحاتها والتي لم تندمل لدى الأباء والأجداد. وبهذه المناسبة نذكر اسم برز مؤخرا ويتعلق الأمر بالكاتبة المغربية نجاة الهاشمي والتي فازت بأبرز جائزة أدبية في كتالونيا الإسبانية،إذإعتبر النقاد روايتها «آخر الآباء المتسلطين « (</span></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-size:130%;"><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%">Lltim Patriarca</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span>) مفاجأة الساحة الأدبية الكتالونية في إسبانيا العام الماضي بعد فوزها بأبرز جائزة أدبية كتالونية، وهي «جائزة رامون لول» التي تمنح سنوياً منذ العام 1981 لأفضل عمل أدبي مكتوب باللغة الكتالونية. وحققت نسبة كبيرة من المبيعات.</span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#ff0000;">تحت المجهر</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">لو وضعنا الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية، تحت المجهر وقمنا بعملية تفكيكه وقراءته، والتنقيب عما أنجز فيه، وما لم ينجز، وما هي الفتوحات التي قام بها كتاب هذا النوع من الأدب، وما هي التراكمات الإبداعية التي تحققت أو لم تتحقق، ونحن نعرف أن النقد الأدبي الاسباني يكرس المواضعات، وخصوصا فيما يتعلق بالمهاجرين وبأوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية، وهذا يضعنا أمام سؤال عريض : (الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية . ما هي خلفياته وأسراره ولم لا يحتكم النقاد إلى النص؟ ) فضلا عن هذا ، فإن هذا الأدب تعوزه الانتشار، بالمقارنة مع الأدب المغربي المكتوب بالفرنسية، والذي تقام له حملة دعائية كبرى وتحقق رواية واحدة أكبر سقف من المبيعات وتصنع الحدث الثقافي.<br />ومن وجهة نظر الناقد و المترجم إدريس الجبروني الذي ينفي وجود الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية « قائلا «لا يوجد أدب مغربي بالإسبانية، كل ما هناك، نصوص مكتوبة بالإسبانية من طرف مغاربة، وهذا إضافة إلى أنه يجب أن يفرح الناطقين بالإسبانية، يمكن أن يعني إمكانيات جديدة للإسبانية» . ولو أن وجهة نظر إدريس الجبر وني هاته جد قاسية بعض الشيء ، إلا أنه يعللها بعدد من الأسباب، فهو يرى بأن هذا أدب لا مستقبل له، نظرا لطابعه لما بعد المرحلة الكولونيالية وغياب القراء بهذه اللغة بالمغرب. يصفه بمكر الأدب وهو مكر حالات كثيرة أخرى يلجأ إليها عن قصد وبغايات التضليل والالتباس والخداع . مشيرا في ذات الوقت إلى أن المحاكاة الخسيسة للأساليب، والمواضيع، والتصرفات، والاستعمالات الأدبية، في أخشن مظهرها، تبدو وكأنها تقدم لقارئ أوربي أو متظاهر بمظهر الأوربي الواقع السياحي الذي يفضل أن يراه في المغرب. ودون وعي فإنّ أصالة هؤلاء الكتاب تتعرض لخطر التحول إلى تصريح إيديولوجي للاستعمار الثقافي نفسه، الناتج عن التبعية.لا يوجد أدب مغربي بالإسبانية، كل ما هناك، نصوص مكتوبة بالإسبانية من طرف مغاربة، وهذا إضافة إلى أنه يجب أن يفرح الناطقين بالإسبانية، يمكن أن يعني إمكانيات جديدة للإسبانية.</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;">إلا أن الشاعر العياشي أبو الشتاء له رأي آخر إذ يرفع من قيمة الأدب الاسباني المكتوب من طرف مغاربة، معتبرا إياه إثراء للادب الاسباني نفسه وتنويع قد يكون نوعيا ذا خصوصية في سنفونية ذلك الأدب. لكن الشاعر العياشي أبو الشتاء يستلزم في الكتابات باللغة الاسبانية شعرا ونثرا، شرط أساسي وضروري لكي يتحقق فيها الخلق والابداع، وجمال التخييل، والتمكن من اللغة وإتقانها، ذلك انه بدون هذه المكونات لايستقيم إبداع، ولايكون أدب، ولا تتوفر نصوص فيها بذخ وجمال، وفيها خلق عوالم وتشكيلها وبناء فضاءات استنباتها يجري فيها التخييل. ونفس التحليل ذهبت إليه في إحدى مقالاتها الباحثة والمؤرخة الاسبانية «مارياروسا دي مادارياغا» حين أشارت إلى سياسة الاستعمارين الفرنسي والاسباني بالمغرب. «ففي الحالة الفرنسية نجد كتابا مرموقين لهم نصوص أدبية رفيعة المستوى وعددهم كثير، بينما في الحالة الإسبانية في الشمال، فإن الذين يكتبون باللغة الإسبانية عددهم قليل، ويكتبون بلغة رديئة» .<br />وعودة إلى الانجاز النقدي الذي حاول مواكبة الأدب المغربي المكتوب بالاسبانية فإننا نجد ذلك قليل جدا، وحتى المؤلفات الأدبية، فإنه يصعب العثور عليها، ما عدا في بعض المكتبات الخاصة لبعض المتخصصين في الأدب الاسباني، إلا أننا نجد الكتاب المشترك الموسوم ب : «الادب المغربي باللغة الاسبانية» لمؤلفيه الكاتب المغربي محمد شقور والكاتب الاسباني سرخيوماثياس، الصادر العام 1996 عن مطبوعات ما غاليا بمدريد، والذي حاول أن يجمع بعض هذا الشتات وهي محاولة لأصحابها أجرين لعملهما هذا ، إلا أن الملاحظ أن هذا الكتاب لم يخل من بعض الثغرات، وكان موضع نقاش ونقد موضوعي، وهذا أجمع عليه كل من الشاعر العياشي أبو الشتاء و الناقد والمترجم إدريس الجبروني والباحثة والمؤرخة الاسبانية «مارياروسا دي مادارياغا» في متابعاتهم النقدية على اعتبار أن مؤلفي الكتاب المذكور، قد جانبا الصواب، حينما تبنيا مفهوما للاستسبان فضفاضا، جعلهما يدخلان في الكتاب كل نشاط ذهني وفكري باللغة الاسبانية قام به كتاب مغاربة، واعتباره أدبا اسبانيا مغربيا حتى إن لم يكن يمت بصلة إلى مفهوم الأدب بالمعنى المتعارف عليه، بل أكثر من هذا، في الكتاب أسماء شعراء لم يعرف عنهم أنهم كتبوا يوما ولو محاولات باللغة الاسبانية ورغم ذلك، هم حاضرون في الكتاب لا لشيء سوى أنهم يلمون باللغة الاسبانية، وهنا يطل مجددا مفهوم الاستسبان الواسع المعتمد كرؤية ومنطلق لتأليف الكتاب المشار إليه</span></span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-size:13;" ><o:p><span style="font-family:Times New Roman;"></span></o:p></span></b></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-81428790191404030792010-05-07T17:17:00.000-07:002010-05-07T17:21:37.994-07:00الأدب المغربي باللغة الاسبانية..العياشي أبو الشتاء<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-size:180%;color:#cc0000;" >الأدب المغربي باللغة الاسبانية..</span></b><b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><br style="mso-special-character: line-break"><br style="mso-special-character: line-break"><o:p><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;"></span></o:p></span></p><div align="right"><table class="MsoNormalTable" dir="rtl" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-table-dir: bidi" cellpadding="0" border="0"><tbody><tr style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt; BORDER-BOTTOM: #ece9d8color:transparent;" ><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><a href="http://www.maghress.com/author?name=%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%8A%D8%A7%D8%B4%D9%8A%20%D8%A3%D8%A8%D9%88%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%AA%D8%A7%D8%A1"><b><span lang="AR" style="LINE-HEIGHT: 120%; mso-bidi-language: ARfont-family:'Times New Roman';font-size:130%;color:#ffcc00;" >العياشي أبو الشتاء</span></b></a></span><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><o:p></o:p></span></p></td></tr><tr style="mso-yfti-irow: 1; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt; BORDER-BOTTOM: #ece9d8color:transparent;" ><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 120%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#00cccc;"><b><span lang="AR-SA"><span style="font-family:Times New Roman;">الاتحاد الاشتراكي</span></span></b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" > : </span><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="LINE-HEIGHT: 120%">13 - 02 - 2009</span></b><span dir="ltr" style="LINE-HEIGHT: 120%;font-family:Tahoma;" ><o:p></o:p></span></span></span></span></p></td></tr></tbody></table></div><div style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 1pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1.5pt solid; mso-element: para-border-div"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><span style="font-family:Times New Roman;"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:130%;color:#33ff33;">لنبدأ بالسؤال: أهو أدب مغربي باللغة الاسبانية أم أدب اسباني مكتوب من طرف مغاربة؟ والسؤال ذاته ينسحب على الأدب المغربي باللغة الفرنسية والانجليزية، على اعتبار ان المغرب ملتقى اللغات وكليات آدابه يتخرج منها كل سنة أفواج من أقسام اللغات والآداب الأجنبية باللغات المشار إليها.<br />حينما نتحدث عن الأدب المكتوب بلغة أجنبية مثل اللغة الاسبانية بالنسبة للحالة التي نحن بصددها الآن، فإن الذهن ينبغي ان ينصرف إلى شيئين اثنين</span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;">1 - اللغة الاسبانية وسيلة التعبير في هذا الادب. </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;">2 - الكاتب الذي يكتب بتلك اللغة. </span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;">اللغة: فإذا أخذنا لغة التعبير التي هي هنا اللغة الاسبانية، فإننا نرى فيها الوسيلة التي كونت مخيال وذائقة الكاتب او الشاعر، وهي الاداة التي اطرت وعيه الجمالي، ورؤيته للحياة والكون، وانشأت السليقة لديه بحيث لا يمر شيء واقعيا كان او متخيلا الا عبر جهاز اللغة، و اللغة كما هو معلوم حمالة اوجه من القيم وأشكال الوعي الثقافي المنغرزة في ثقافة تلك اللغة المكتوب بها الإبداع والأدب، مثل حالتنا هذه، التي هي الادب والابداع الاسبانيان المكتوب من طرف كتاب وشعراء مغاربة، من هنا نصل الى خلاصة مفادها ان الكاتب الذي يكتب ادبا باللغة الاجنبية التي تربى في احضانها، و رضع من لبنها سنوات ذوات العدد، خلال تكوين، وعيه الجمالي والمخيالي والتقافي، لا يمكن الا ان تكتبه تلك اللغة بحمولة قيمها وثقافتها الزاخرة، بدل ان يكتب هو بها، وهنا نصل الى الرأي القائل، اننا لا نكتب باللغة وانما ننكتب من خلال اللغة.<br />وبعد، أليس من المعقول ان نعتبر ان الادب الذي يكتبه الكتاب والشعراء المغاربة باللغة الاسبانية هو ادب اسباني كتبه ويكتبه مغاربة، وبالمثل نقول الشيء ذاته عن ما يكتبه كتاب وشعراء مغاربة باللغة الفرنسية او الانجليزية، انه ادب فرنسي وانجليزي كتابة مغاربة وليس ادبا مغربيا، فالجنسية لا تكتب ادبا ولا تخلق فنا او تبدع جمالا، وانما اللغة التي نكتب بها وتنكتب الذات من خلالها، هي التي تبدع ادبا، وتخلق فنا وتسوي جمالا، ودع عنك في هذا الباب النظريات التي تفسر الخلق والابداع بارجاعها الى الجنس والعرق وما شابه، ويبقى ان الادب الاسباني المكتوب من طرف مغاربة، هو اثراء للادب الاسباني نفسه وتنويع قد يكون نوعيا ذا خصوصية في سنفونية ذلك الادب، مثل شأن الشعراء والكتاب المنحدرين من جنسيات وارومات فارسية ورومية.. خلال القرن الثاني والثالث الهجريين والذين كتبوا باللغة العربية، فأغنوا وأثروا الادب العربي القديم، فهل بعد الذي قلناه عن اللغة المكتوب بها، نعود الان ونقول: الشعر الفارسي العربي او الشعر الرومي العربي، استنادا الى أن الذين قالوا وكتبوا ذلك الشعر هم من ارومة فارسية ورومية؟!<br />الكاتب<br />حينما نصل الى هذه اللحظة المفصلية في تخلق ادب اسباني يكتبه مغاربة، نكون قد جسرنا الهوة الفاصلة بين اللغة الاسبانية المكتوب بها والكاتب الذي يكتب ذلك الادب، شريطة ان نضع في الاعتبار الفرق بين الكاتب الاستسباني</span></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ff33;"><span style="font-size:130%;"><b><span dir="ltr">hispanisla</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span> والكاتب المبدع.</span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;">إن مفهوم الاستسبان</span></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ff33;"><span style="font-size:130%;"><b><span dir="ltr">Hispanismo</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span> هو مفهوم فضفاض، يتسع ليشمل كل من يستعمل اللغة الاسبانية، في اي مجال من مجالات النشاط الفكري والذهني، بل انه لينسحب على كل من يجيد الكلام والتواصل السلس باللغة الاسبانية، حتى وان لم يكن على جانب من التعلم والثقافة. وكم هم الذين يمكن ادراجهم في هذا المفهوم الواسع للاستسبان من الجيل الذي بدأ ينقرض الان، وكان قد ادرك حقبة الحماية الاسبانية لمنطقة شمال المغرب، وفي هذا السياق نورد تعريفا للاستسبان، للراحل، رودلفوخيل، مدير سابق للمركز الثقافي الاسباني بتطوان، يقول: </span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;">«ان الاستسباني (المغربي) ليس هو ذلك الذي يقتصر اشتغاله فقط على اللسانيات الاسبانية، فقه اللغة، الادب، وعلى تعليم اللغة الاسبانية ذاتها، وعلى التاريخ، الحضارة والانتروبولوجية الثقافية، وانما الاستسباني، هو كذلك من يبدع كاتبا باللغة الاسبانية، ومن يستعملها كأداة رئيسية في عمله المهني مهما كان، ومن يستخدمها كوسيلة مفضلة لاكتساب المعارف، من يترجم، وحتى من هو غير متمكن من اللغة، ولكنه يشتغل في ماهو اسباني ايا كانت وجهة النظر(...) لقد طور الاستسبانيون المغاربة الاوائل عملهم في مجالات متعددة، مثل التاريخ، الفلسفة، القانون، الانتروبولوجية الثقافية، الادب، الترجمة السياسة من وجهة نظر متعددة، الشعر السرد..».</span></span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ff33;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-SA">المرجع </span></b><b><span dir="ltr">literatura marroqui en langua caste</span></b><span dir="rtl"></span><b><span dir="rtl"></span> </b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><b><span lang="AR-SA"><br /></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ff33;"><span style="font-size:130%;"><b><span dir="ltr">Llanam Mohammad chakor-sergio Macias.p17</span></b><span dir="rtl"></span><b><span dir="rtl"></span> </b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="BORDER-RIGHT: medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; DIRECTION: rtl; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify; mso-border-bottom-alt: solid windowtext 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 1.0pt 0cm"><b><span lang="AR-SA"><br /><span style="font-family:Times New Roman;font-size:130%;color:#33ff33;">فاذا استثنينا الكاتب المبدع باللغة الاسبانية، من بين جميع انواع الكتاب وممارسي اشكال الانشطة الذهنية والفكرية الاخرى الواردة في هذا التعريف الفضفاض لمفهوم الاستسبان، سنجد ان الكاتب المبدع باللغة الاسبانية، هو الذي يستحق ان نطلق عليه كاتب أدب اسباني، وأن ما يبدعه هو أدب اسباني مكتوب من طرف واحد من الكتاب المغاربة الذين يبدعون باللغة الاسبانية، اما باقي الانشطة، وانواع الكتابات الاخرى الواردة في التعريف الفضفاض للاستسبان، فهي بقدر ما تبتعد عن الادب باعتباره ابداعا، بقدر ما تقترب من مجالاتها وأجناسها التي تحكمها قوانين خاصة بها. ومن هذا المنظور، وحرصا على بلورة مفهوم للادب الاسباني المكتوب من طرف شعراء وكتاب مغاربة، فإنه من اللازم ان نبقي على الكتابات باللغة الاسبانية شعرا ونثرا، التي يتحقق فيها الخلق والابداع، وجمال التخييل، والتمكن من اللغة واتقانها، ذلك انه بدون هذه المكونات لايستقيم ابداع، ولايكون أدب، ولا تتوفر نصوص فيها بذخ وجمال، وفيها خلق عوالم وتشكيلها وبناء فضاءات استنباتها يجري فيها التخييل مندلقا على الورق، أعني خلال النصوص، ومن وجهة النظر هذه، اعتقد ان مؤلفي كتاب «الادب المغربي باللغة الاسبانية» السيدين محمد شقور وسرخيوماثياس، قد جانبا الصواب حينما تبنيا مفهوما للاستسبان فضفاضا، جعلهما يدخلان في الكتاب كل نشاط ذهني وفكري باللغة الاسبانية قام به كتاب مغاربة، واعتباره أدبا اسبانيا مغربيا حتى ان لم يكن يمت الى مفهوم الادب بالمعنى المتعارف عليه، بل اكثر من هذا، في الكتاب اسماء شعراء لم يعرف عنهم أنهم كتبوا يوما ولو محاولات باللغة الاسبانية ورغم ذلك، هم حاضرون في الكتاب لا لشيء سوى أنهم يلمون باللغة الاسبانية، وهنا يطل مجددا مفهوم الاستسبان الواسع المعتمد كرؤية ومنطلق لتأليف الكتاب المشار إليه.<br />وانا أعيد الآن قراءة هذا الكتاب الصادر سنة 1996 عن مطبوعات ما غاليا بمدريد، بعد ان كنت قد قرأت عقب توصلي به من الصحافي والمبدع باللغة الاسبانية محمد شقور مشكورا، تبين لي لو أنه يتم تشذيبه وتنقيحه، والاقتصار فيه فقط على الكتاب والشعراء المغاربة الذين مارسوا الكتابة الابداعية باللغة الاسبانية، ولهم اعمال مطبوعة في جنس الشعر والقصة وا لمسرح والرواية وعلى كل كتابة اعتدنا أن ندخلها في الابداع الادبي والخلق الفني، ومثل اعادة النظر هذه، اذا تمت، سيكون لها مردود، يظهر في محاولة بلورة مفهوم الادب الاسباني الذي كتبه ويكتبه المغاربة، بالاضافة الى ذلك، فإن هذه المسلكية، ستسمح بمعرفة الرؤى التي أطرت هذا الادب في مرحلة ما من مراحل المغرب الحديث إبان فترة الحماية الاسبانية، وخاصة بالنسبة للجيل الاول من هؤلاء الكتاب والشعراء، ولن يتم هذا الا بإعادة نشر نصوص هؤلاء الكتاب المغاربة باللغة الاسبانية وجعلها في متناول من يهتمون بهذا الابداع، سيما وان ذلك الجيل يعتبر المؤسس والرائد، واعتقد أن جزءا من هذه المسؤولية، حتى لا أقول من الدين التاريخي </span></span></b><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ff33;"><span style="font-size:130%;"><b><span dir="ltr">Deuda historica</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span> تتحملها الجهات والمراجع العليا في الدولة الاسبانية الموكول إليها رعاية اللغة والثقافة الاسبانيتين، خاصة اذا كان الامر يتعلق بالمحميات القديمة، وكما أن بعض هذه الجهات، خاصة بعض المراكز الثقافية الاسبانية بالمغرب، اطلقت الآن مشروع تمويل تجربة ترجمة اعمال أدبية لكتاب وشعراء اسبان الى العربية، فإنه، من باب الدين التاريخي العالق، على تلك الجهات ان تمول خريطة طريق لنشر واعادة نشر اعمال أدبية لكتاب مغاربة كتبوا باللغة الاسبانية، خاصة الرواد منهم، وقد يكون لرابطة الكتاب المغاربة باللغة الاسبانية دور في هذا المجال، نقول هذا، سيما وان مسألة حضور اللغة والثقافة الاسبانيتين بالمغرب وقع فيها انفصال وانقطاع.</span></b><b><span dir="ltr"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p></div><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: FR; mso-fareast-: FRfont-family:'Times New Roman';font-size:9;color:#494949;" ><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span></span>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-57520052103781785352010-05-07T16:53:00.000-07:002010-05-07T16:57:32.802-07:00ارنستوا تشي جيفارا<div class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: left" align="right"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><hr align="right" width="100%" color="#aca899" size="2"></span></b></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><?xml:namespace prefix = v ns = "urn:schemas-microsoft-com:vml" /><v:shapetype id="_x0000_t75" stroked="f" filled="f" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" preferrelative="t" spt="75" coordsize="21600,21600"><v:stroke joinstyle="miter"></v:stroke><v:formulas><v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></v:f><v:f eqn="sum @0 1 0"></v:f><v:f eqn="sum 0 0 @1"></v:f><v:f eqn="prod @2 1 2"></v:f><v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></v:f><v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></v:f><v:f eqn="sum @0 0 1"></v:f><v:f eqn="prod @6 1 2"></v:f><v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></v:f><v:f eqn="sum @8 21600 0"></v:f><v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></v:f><v:f eqn="sum @10 21600 0"></v:f></v:formulas><v:path connecttype="rect" gradientshapeok="t" extrusionok="f"></v:path><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:lock aspectratio="t" ext="edit"></o:lock></v:shapetype><v:shape id="_x0000_i1026" style="WIDTH: 21.75pt; HEIGHT: 29.25pt" alt="" type="#_x0000_t75"><v:imagedata href="http://kofiapress.com/pics/4007001264532246.JPG" src="file:///C:\DOCUME~1\user\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.jpg"></v:imagedata></v:shape><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ارنستوا تشي جيفارا</span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;"> <span style="color:#cc0000;">(14-5-1928) - (8-10-1967)<o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">نشر فليكس رودريجيس، العميل السابق لجهاز المخابرات الأميركية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> (CIA) </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">من طريق</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الشبكة العنكبوتية صوراً لا سابق لها عن إعدام تشي جيفارا. وتمثل هذه الصور آخر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لحظات حياة هذا الثوري الأرجنتيني قبل إعدامه بالرصاص ب'لا هيغويرا' في غابة 'فالي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">غراندي' ببوليفيا، في 9 أكتوبر(تشرين الأول) من عام 1967. وتظهر الصور كيفية أسر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تشي جيفارا، واستلقائه على الأرض، وعيناه شبه المغلقتان ووجهه المورم والأرض</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الملطخة بدمه بعد إعدامه. كما تنهي الصور كل الإشاعات حول مقتل تشي جيفارا أثناء</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">معارك طاحنة مع الجيش البوليفي. وقبيل عدة شهور، كشف السيد فليكس رودريجيس النقاب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عن أن أيدي تشي جيفارا بُترت من أجل التعرٌف على بصمات أيديه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">.<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">..........<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">- </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لحظة الفراق</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">' </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">سأقضي ما تبقى من أيام حياتي أبحث عن جثته . في كل مكان : في كوبا في فنزويلا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><span dir="rtl"></span>، في بوليفيا ، لا يهم . فأنا لا أصدق إنهم استطاعوا القضاء عليه وأنا لا اصدق انه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مات ولا أصدق إنهم أحرقوه .' لم يصدق الوالد أنه مات كان يتصور أن الموت يهرب من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تشي وأنه سئم مطاردته . وكان الموت بالنسبة الى 'تشي' الحقيقة اليومية يرافقه خطوة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">خطوة كالربو والزفير والشعلة المتململة والنوم . كان ينام بالقرب من أحلامه ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يشاطره في أحلامه ، ينافسه في أحلامه . مرة ، قال لرفيق له كان يقاتل بجانبه في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الأدغال ، والرصاص ينهال عليهما :</span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><span dir="rtl"></span> -'أتدري كيف اتمنى ان أموت ؟كما تمنى قصة بطل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> '</span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">جاك لندن ' . ادرك انه سيتجمد حتى الموت في أراضي الاسكا البيضاء المقفرة ،فاستند</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بهدوء الى شجرة ، واستعد لمواجهة الموت بصمت وكبرياء . كم اتمنى الان لو استريح على</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">جذع شجرة ،ليهدأ الزفير داخلي ، وأموت ، بعد ان أفرغ رصاص بندقيتي في الجنود</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">القادمين من وراء هذه الأشجار . ' كان ذلك سنة 1957 ، قبل الدخول الى المدينة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والانتصار . ومرة ، قال لكاسترو ، في الرسالة الاخيرة التي وجهها اليه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">: <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">- </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ذات يوم ، سئلنا عن الشخص الذي ينبغي انذاره ام اعلامه عند موت أحدنا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وفوجئنا جميعا بهذه الإمكانية الحقيقية . ثم ادركنا ان الثائر الحقيقي 'اما أن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ينتصر او يموت . وكثيرون سقطوا في طريق النصر الطويل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . ' <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كان ذلك سنة 1965</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ومرة ثالثة ، قال في البيان الثوري الذي وزعه في نيسان 1967</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> : <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">-' </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لا يهمني متى واين سأموت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .' <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لكن يهمني إن يبقى الثوار منتصبين ، يملأون الأرض</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ضجيجا ، كي لا ينام العالم بكل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ثقله فوق أجساد البائسين والفقراء والمظلومين</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ثم سقط أخيرا في الخريف ، مع سقوط أوراق الأشجار التعبة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لكنه لم يحقق أمنيته التي رددها </span></b><b><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA">أ</span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مام صديق له في فترة النضال الأولى: لم يمت وهو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مستند الى الشجرة ، بل سقط مجندلا في واد صغير ضيق ، بتسع رصاصات ، ربما أقل ،ربما</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">أكثر . والتقطوه وحملوه ووضعوه على طاولة عالية ،ثم قالوا للصحافيين والمصورين</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والعالم أجمع</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> : <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">'- </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">هذا هو 'تشي' غيفارا . لقد انتصرنا عليه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .' <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بدأت المرحلة الاخيرة من المطاردة الني استمرت أكثر من سنتين ،واستعملت الولايات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">المتحدة مختلف الوسائل للقضاء على موجة حرب العصابات التي يقودها 'تشي' غيفارا ، في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">نيسان 1967 ، بعد ان القت السلطات البوليفية القبض على المفكؤ الفرنسي الماركسي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ريجيس دوبريه ، واتهمته بالتعاون مع غيفارا وأنصاره ، وسجنته وعذبته لتنتزع منه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اعترافا بمكان غيفارا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وبعد ذلك بفترة قصيرة ، أعلن رئيس الجمهورية البوليفية الجنرال رونيه بارينتوس</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بأنه واثق هذه المرة من القبض على غيفارا حيا أو ميتا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ولم يكن بارينتوس يعتمد في عملية مطاردة واصطياد غيفارا على رجاله وحدهم ، ولا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">على بعض رجال العصابات الذين تخلوا عن غيفارا وحاولوا الكشف عن مكانه ، بل كان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يعتمد على قوات متخصصة في حرب العصابات والتصدي للثوار بوسائل علمية مدروسة دقيقة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ففي باناما، أنشأت وزارة الدفاع الاميركية سنة 1949 مدرسة حربية وسلمتها للجنرال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بورتر . وفي هذه المدرسة يتدرب جنود أميركيون من مختلف أنحاء اميركا الجنوبية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والشمالية ، على يد ضباط يمنازون بكفاءة علمية عالية ، ويتخرجون متخصصين بالحرب في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مناطق أميركا اللاتينية الصعبة الشائكة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لكن هذه المدرسة ادخلت في السنوات الاخيرة بابا جديدا على منهاجها ، وهو على</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تدريب الجنود على اصول واساليب حرب العصابات ، لمواجهة موجات الثوار في اميركا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اللاتينية . ويستمر التدريب اربعين اسبوعا' ، يخضع خلالها الجنود لاشد وأقصى أنواع</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">التدريب العسكري ، ويضع في الظروف نفسها التي سيتعرض لها حين يواجه رجال العصابات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">في الجبال والغابات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كان هؤلاء الجنود ، المدربون على ايدي القبعات الخضر - وهو اللقب الذي يطلق على</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مدرسة باناما - هم الذين يطاردون غيفارا ، وينصبون له الفخ تلو الفخ ، لايقاعه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والقضاء عليه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">واستمرت هذه العملية شهورا، حتى جاء الخريف ، واطل شهر تشرين الاول ، غاذا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بالجنرال بارينتوس يعلن للصحافيين ان القوات المسلحة ، وهو يقصد فيها القوات التي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تدربت في مدرسة باناما ، تحاصر جماعة من رجال العصابات وعلى رأسها القائد رامون وهو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">احد اسماء غيفارا المستعارة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وفال بارينتوس هذه المرة سوف نقبض على 'تشي' ولن يستطيع ان يهرب منا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> ' .<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لكن القوات لم تستطع ان تقبض الا على ثائرين من رجال ' رامون ' اعترفا بأن تشي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">هو فعلا قائدهما وأنه موجود في مكان ما بالقرب من منطقة فاليغراندي .وقال الرجلان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بأن مرض الربو قد اشتد على غيفارا ، ولم يعد يستطيع التنفس الا بصعوبة ، وانه لا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يتحرك الا على ظهر بغل ، وهو لا يهتم بشيء ، ويظهر احتقارا بالغا لحياته . وبعد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ايام من القبض على الرجلين ، وفي مساء بوم الاحد 8 تشرين الاول ، دارت معركة طاحنة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بين القوات المسلحة وبين رجال العصابات في منطقة هيغوبراس بالقرب من فالنغراندي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">واستبسل الثوار ، وفي النهاية ستة من رجالهم ، وبينهم تشي غيفارا . وتقول بعض</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الروايات البوليفية عن موت غيفارا ، ومنها رواية القائد الاعلى للقوات البوليفية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الجنرال الفريدو اوفاندو ، ان غيفارا قال قبل وفاته ، وهو في ساعات احتضاره</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الاخيرة: ' انا 'تشي' غيفارا. لقد فشلت '. لكن الكولونيل سانديكو ، وهو الذي قاد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الحملة المسلحة ضد غيفارا وثواره ، ذكر أن تشي ظل فاقدا وعيه حتى مات . وهناك رواية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اخرى ، نسبتها احدى الصحف البوليفية الى بعض الضباط الذين طاردوا تشي غيفارا ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وتقول ان غيفارا اسر حيا ، وحاول الطبيب معالجته من الجروح التي اصيب بها لكن الالم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كان شديدا عليه ، ومرض الربو كان يمنعه من التنفس الا بصعوبة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وقضى ليلة الاحد في حالة نزاع شديد ، يئن من الاوجاع والزفير ، يطلب من الطبيب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">أن يعالجه ، حتى قضى عليه الام في صباح الاثنين بعد ان خارت قواه تماما وعجز الطب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عن اسعافه . ورواية أخرى تقول ان غيفارا تعرض للتعذيب بعد القاء القبض عليه ، لكنه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لم يعترف بشيء بقتله احد الضباط برصاصة سددت الى قلبه . وكما تعددت الروايات حول</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مقتله ، تعددت الروايات حول طريقة تعقبه والقاء القبض عليه. ومن هذه الروايات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ولعلها الاقرب الى الصحة ، ان احد رجال العصابات ، من رفاق ' تشي ' القدامى ، وشى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">به الى السلطات البوليفية بعد ان أغرته الجائزة التي خصصتها هذه السلطات للقبض على</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عليه ، وهي في حدود خمسة الاف دولار . وكان مؤلما حقا أن تشي الذي امن طوال حياته</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بالاخوة الحقيقية والصداقة والاخلاص والتضحية بين البشرية ، وعاش وعاش على هذه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الاخوة والصداقة والاخلاص والتضحية ن وتنتهي حياته بان يبيعه رفيق سلاح قديم ، لان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">المال كان اقوى من القيم والمبادئ التي يمثلها غيفارا او يدعو اليها . ولم تصدق</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عائلة تشي انه مات . لا الاب ، ولا الشقيق ، ولا أي فرد من افراد العائلة . وما</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">زالوا ينتظرون بين اللحظة والاخرى ان يحمل اليهم البريد ، او صديق من الاصدقاء ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">رسالة من الابن المشرد ، يعلن فيها للعالم انه ما زال حيا ، ويسخر ، كعادته من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الموت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">منذ اختفائه قتلوا تشي عدة مرات . وفي كل مرة مان ينفض الموت عنه ، ويبدو انه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اقوى واصمد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">هذه المرة ، يبدو ان تشي اقتنع انه مات . وان جثته احرقت فعلا ، كما قالت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">السلطات البوليفية . ولعله استراح ، لعله لم يعد يضايقه زفير الربو ، ولا المطاردة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">القاسية المستمرة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مساء الاحد 15 تشرين الاول ، يقف فيديل كاسترو ، رفيق تشي في النضال ، ويعلن في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">خطاب دام ساعتين ، وبلهجة حزينة حزينة : اننا متأكدون تماما من موت غيفارا . لقد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">درسنا جميع الوثائق التي تتعلق بموته : الصور ، فقرات يومياته التي نشرت ، الظروف</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">التي رافقت لحظاته الاخيرة وتأكدنا للاسف أن تشي مات فعلا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وانا لا اعتقد بان للحكومة البوليفية مصلحة في اختراع كذبة كبيرة كهذه ، قد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تنكشف بعد ايام قلائل . كان يطارد غيفارا في الاسابيع الاخيرة اكثر من 1500 جندي ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مدربين احسن تدريب ، واسطاع هؤلاء ان يقضوا في النهاية عليه . ثم حاولت السلطات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">البوليفية القضاء ايضا على اسطورته ، فلفقت العبارات الاخيرة التي زعمت بان تشي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تفوه بها ، والتي تعلن فشله . لكن النضال سيستمر بعد موت تشي والحركة الثورية لن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تتوقف</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . <o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">- </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">نبذة عن حياته</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">:<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ولد أرنستو تشي جيفارا عام 1928 من عائلة برجوازية أرجنتينية وكان عمره لم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يتجاوز العامين عندما اكتشف اهله انه مصاب بمرض الربو . تلقى تعليمه الاساسي بالبيت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">على يد والدته ( سيرينا لاسيليا دي )، كان جيفارا منذ صغره قارئا لماركس ، انجلز</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وفرويد حيث توافرت الكتب في مكتبة ابيه بالمنزل . التحق بصفوف مدرسة ( كوليجيو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ناسيونال) الثانوية عام 1941 وتفوق في الادب والرياضيات. عايش في تلك الفترة مأساة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لاجئي الحرب الاسبانية الاهلية والازمات السياسية المتتابعة في الارجنتين خلال عهد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الديكتاتورالفاشي لجوان بيرون. غرست هذه الاحداث في ذهن جيفارا الصغير الاحتقار</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">للمسرحية الديموقراطية البرلمانية وكره السياسين وحكم الاقلية الرأسمالية وقبل ذلك</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كله حكم واستعباد دولار الولايات المتحدة الامبريالية . خلال ذلك التحق بحركات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">طلابية لكنه لم يظهر اهتماما ملحوظا بالسياسة التحق بالجامعة حيث درس الطب لفهم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مرضه الخاص, لكنه فيما بعد اصبح أكثر اهتمام بمرض الجذام. خرج عام 49 في رحلة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يستكشف الأرجنتين الشّماليّة على درّاجة , و للمرّة الأولى يقابل فيها الطبقة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الكادحة الفقيرة وقرر الخروج مرة اخرى عام 1951 في رحلة طويلة وطاف قبيل تخرجه من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كلية الطب مع صديقه (ألبرتو غراندو) معظم دول أمريكا الجنوبية على الدراجة النارية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">, </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">فزار إضافة لبلده الأرجنتين , التشيلي وبوليفيا وكولومبيا والإكوادور وبيرو وبنما</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وعايش معاناة الفلاحين والطبقة الكادحة من العمال وفهم طبيعة الاستغلال الذي يعانيه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">شعوب الدول المضطهدة وكيف يستغل الرأسمالي حاجة الفقراء ويخضعهم تحت تصرفهم عاد إلى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">البيت لامتحاناته النّهائيّة متأكّد من شيء واحد فقط, أنه لم يرد أن يصبح ممارس</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عامّ منتمي للطّبقة الوسطى وكرس نفسه منذ ذلك الحين ثائراً أو محرضاً على الثورة أو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">شريكاً فيها حيثما أمكن ذلك. فسافر عام 1953 الى المكسيك وهي البلد الأمريكي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اللاتيني الأكثر ديموقراطية والتي كانت ملجأ للثوار الأمريكان اللاتين من كل مكان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">. </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تعرف على (هيلدا جادي) التي كان لها مخزون ماركسي جيد مما عزّز تعليمه السّياسي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">, </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اعتنت به و قدّمته لـ (نيكو لوبيزا) احد ملازمين (فيديل كاسترو) الذي كان في ذلك</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الوقت يقوم بالهجوم على قلعة موناكو حيث فشل هجومه واعتقل وحوكم وفي اثناء محاكمته</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اصدر بيانا سياسيا كان بمثابة برنامج سياسي يبين اهداف الحركة الثورية لفيديل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ورفاقه . اعجب ارنستو بشخصية فيديل وتمنى مقابلته وهذا ما كان بعد خروج فيديل عام</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> 1955 </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">من المعتقل . ادرك جيفارا قي ذلك الحين انه وجد شخصية القائد الذي كان يبحث</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عنه. قويت علاقة الرفيقين ببعضهما وقاما بالتخطيط لتحرير كوبا من حكم الدكتاتور</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">باتيستا. انطلق الثائرين ومعهم 80 ثائرا اخر على متن سفينة قاصدين شواطئ كوبا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اثناء ذلك اطلق على جيفارا لقب تشي ( الصديق او الرفيق ).سرعان ما اكتشفتهم قوات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> ( </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">باتيستا) وهاجمتهم ولم يسلم منهم سوى عشرون ثائراً صعدوا جبال ( السيرامايسترا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">) </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">واعادوا ترتيب صفوفهم. نجحوا في اقناع الفلاحين والفقراء بضرورة الثورة فأمن ذلك</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لهم الحماية وان كانت محدودة وسرعان ما اثبتوا جديتهم وتلاحقت انتصاراتهم على جيش</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">باتيستا الى ان وصلوا هافانا واعلنوا نجاح الثورة والقضاء على حكم باتيستا وبعد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">نجاح الثورة عين جيفارا وزيراً للثورة وقام بزيارة العديد من البلدان والتقى العديد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">من القادة امثال (جمال عبد الناصر) و(نهرو) و(تيتو) و(سوكارلو) ومن ثم عين وزيراً</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">للصناعة وبعد ذلك وزيراً ورئيسا للمصرف المركزي . وكان بمثابة الرجل الثاني في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الدولة بعد فيديل كاستروا . امن منذ البدء بضرورة اعادة هيكلية النظام الاقتصادي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لكوبا وفتح المصانع وذلك لسد احتياجات كوبا وعدم لجوئها وخضوعها تحت الهيمنة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الامبريالية. وضحت معالم شخصية تشي الماركسية اللينينية وتوجهه نحو سياسة (ماو-تسي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يونج) وامن بان الثورة تحضَر في الريف ومن ثم تنطلق الى المدن وخالف بذلك سياسة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">رفيقه فيديل الذي كان يميل للسياسة الشيوعية الروسية في تلك الفترة .بعد نجاح</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الثورة في كوبا اثر تشي ان يكمل حلمه في تحرير شعوب العالم النامي ومساعدتهم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بالتخلص من الحكم الاستعماري والهيمنة الامبريالية فغادر كوبا تاركاً مناصبه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وعائلته متجها الى الكونجو في افريقيا وبعد محاولته لتكوين الجيش الثائر فشل بعد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">رفض الشعب الافريقي للتعاون معه لاعتباره غريب ولم يقتنعوا باهدافه فكانت تجربة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">قاسية له ولكنه اثر الا ان يكمل مسيرته فانطلق متجها الى بوليفيا واستطاع هناك ان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يكون فرقا ثورية من الفلاحين والعمال والبدء بالثورة الا انه لم يستطع مواجهة الجيش</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">البوليفي الذي كان اقوى ومجهز واحدث من جيش باتيستا وغير ذلك مساعدة النظام</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الامبريالي الامريكي للحكومة البوليفية فكان الامر شاقاً عليه ومع ذلك استمر الى ان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">قتل بعد ان القي القبض عليه .اتسم تشي بشخصية سياسية لها منطلقاتها ووجهة نظرها</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الخاصة فكانت له مواقفه الرافضة للهيمنة السوفيتية على الثورة والتي كانت تميل الى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مهادنة النظام الامبريالي فكان يؤكد مرار على ضرورة الثورة ضد الهيمنة والاستغلال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">فردد باستمرار عبارته الشهيرة( لاحياة خارج الثورة ولتوجد فيتنام ثانية وثالثة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">واكثر ).نعم فقد كان لتشي اعداء كثر ولعل ذلك يكمن في اسلوبه الصريح في النقد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ومهاجمة المخطئ مهما كان.على اية حال فان تشي انتهت حياته علي يد جندي من جنود</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الجيش البوليفي وكما يقال بتعاون مع وكالة المخابرات المركزية الامريكية. ولعل سر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">سحر شخصية تشي يرجع الى تلك المواقف واسلوبه القوي وعناده ورفضه للهيمنة حتى لو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كانت من مؤسسة شيوعية كالاتحاد السوفيتي. مهما كان فقد كان تشي الشخصية الاكثر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اثارة ومحبة في قلوب الشعوب المضهدة حول العالم وستظل صوره في قلوبنا وعلى صدورنا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">فاحلامه واحلامنا لاتعرف حدود</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">- </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">سقوطه قتيلاً</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">:-<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">التقطوه وحملوه ووضعوه على طاولة عالية ،ثم قالوا للصحافيين والمصورين والعالم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">أجمع</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> :<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span style="font-family:Times New Roman;">' </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">هذا هو تشي غيفارا... لقد انتصرنا عليه</span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بدأت المرحلة الاخيرة من المطاردة الني استمرت أكثر من سنتين ،واستعملت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الولايات المتحدة مختلف الوسائل للقضاءعلى موجة حرب العصابات التي يقودها 'تشي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">' </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">غيفارا ، في نيسان 1967 ، بعد ان القت السلطات البوليفية القبض على المفكر الفرنسي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الماركسي ريجيس دوبريه ، واتهمته بالتعاون مع غيفارا وأنصاره ، وسجنته وعذبته</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لتنتزع منه اعترافا بمكان غيفارا . وبعد ذلك بفترة قصيرة ، أعلن رئيس الجمهورية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">البوليفية الجنرال رونيه بارينتوس بأنه واثق هذه المرة من القبض على غيفارا حيا أو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ميتا. ولم يكن بارينتوس يعتمد في عملية مطاردة واصطياد غيفارا على رجاله وحدهم ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ولا على بعض رجال العصابات الذين تخلوا عن غيفارا وحاولوا الكشف عن مكانه ، بل كان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يعتمد على قوات متخصصة في حرب العصابات والتصدي للثوار بوسائل علمية مدروسة دقيقة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> . </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ففي باناما، أنشأت وزارة الدفاع الاميركية سنة 1949 مدرسة حربية وسلمتها للجنرال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بورتر . وفي هذه المدرسة يتدرب جنود أميركيون من مختلف أنحاء اميركا الجنوبية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والشمالية ، على يد ضباط يمنازون بكفاءة علمية عالية ، ويتخرجون متخصصين بالحرب في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مناطق أميركا اللاتينية الصعبة الشائكة . لكن هذه المدرسة ادخلت في السنوات الاخيرة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بابا جديدا على منهاجها ، وهو على تدريب الجنود على اصول واساليب حرب العصابات ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لمواجهة موجات الثوار في اميركا اللاتينية . ويستمر التدريب اربعين اسبوعا' ، يخضع</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">خلالها الجنود لاشد وأقصى أنواع التدريب العسكري ، ويضع في الظروف نفسها التي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">سيتعرض لها حين يواجه رجال العصابات في الجبال والغابات . كان هؤلاء الجنود ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">المدربون على ايدي القبعات الخضر - وهو اللقب الذي يطلق على مدرسة باناما - هم</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الذين يطاردون غيفارا، وينصبون له الفخ تلو الفخ ، لايقاعه والقضاء عليه. واستمرت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">هذه العملية شهورا، حتى جاء الخريف ، واطل شهر تشرين الأول ، فإذا بالجنرال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بارينتوس يعلن للصحافيين ان القوات المسلحة ، وهو يقصد فيها القوات التي تدربت في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">مدرسة باناما ، تحاصر جماعة من رجال العصابات وعلى رأسها القائد رامون وهو احد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اسماء غيفارا المستعارة. وقال بارينتوس هذه المرة سوف نقبض على 'تشي' ولن يستطيع ان</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يهرب منا '. لكن القوات لم تستطع ان تقبض الا على ثائرين من رجال ' رامون ' اعترفا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بأن تشي هو فعلا قائدهما وأنه موجود في مكان ما بالقرب من منطقة ( فاليغراندي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">) .</span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وقال الرجلان بأن مرض الربو قد اشتد على غيفارا ، ولم يعد يستطيع التنفس الا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بصعوبة ، وانه لا يتحرك الا على ظهر بغل ، وهو لا يهتم بشيء ، ويظهر احتقارا بالغا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لحياته. وبعد ايام من القبض على الرجلين ، وفي مساء بوم الاحد 8 تشرين الاول ، دارت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">معركة طاحنة بين القوات المسلحة وبين رجال العصابات في منطقة (هيغوبراس) بالقرب من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">فالنغراندي واستبسل الثوار ، وفي النهاية ستة من رجالهم ، وبينهم تشي غيفارا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">. </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">وتقول بعض الروايات البوليفية عن موت غيفارا ، ومنها رواية القائد الاعلى للقوات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">البوليفية الجنرال الفريدو اوفاندو ، ان غيفارا قال قبل وفاته ، وهو في ساعات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">احتضاره الاخيرة: ' انا تشي غيفارا. لقد فشلت '. لكن الكولونيل سانديكو ، وهو الذي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">قاد الحملة المسلحة ضد غيفارا وثواره ، ذكر أن تشي ظل فاقدا وعيه حتى مات. وهناك</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">رواية اخرى ، نسبتها احدى الصحف البوليفية الى بعض الضباط الذين طاردوا تشي غيفارا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><span dir="rtl"></span>، وتقول ان غيفارا اسر حياً ، وحاول الطبيب معالجته من الجروح التي اصيب بها لكن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الالم كان شديدا عليه ، ومرض الربو كان يمنعه من التنفس الا بصعوبة. وقضى ليلة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الاحد في حالة نزاع شديد ، يئن من الاوجاع والزفير ، يطلب من الطبيب أن يعالجه ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">حتى قضى عليه الألم في صباح الاثنين بعد ان خارت قواه تماما وعجز الطب عن اسعافه</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">. </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ورواية أخرى تقول ان غيفارا تعرض للتعذيب بعد القاء القبض عليه ، لكنه لم يعترف</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بشيء بقتله احد الضباط برصاصة سددت الى قلبه. وكما تعددت الروايات حول مقتله ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">تعددت الروايات حول طريقة تعقبه والقاء القبض عليه. ومن هذه الروايات ولعلها الاقرب</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الى الصحة ، ان احد رجال العصابات ، من رفاق ' تشي ' القدامى ، وشى به الى السلطات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">البوليفية بعد ان أغرته الجائزة التي خصصتها هذه السلطات للقبض على عليه ، وهي في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">حدود خمسة الاف دولار . وكان مؤلما حقا أن تشي الذي امن طوال حياته بالاخوة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">الحقيقية والصداقة والاخلاص والتضحية بين البشرية ، وعاش وعاش على هذه الاخوة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والصداقة والاخلاص والتضحية ن وتنتهي حياته بان يبيعه رفيق سلاح قديم ، لان المال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كان اقوى من القيم والمبادئ التي يمثلها غيفارا او يدعو اليها . ولم تصدق عائلة تشي</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">انه مات . لا الاب ، ولا الشقيق ، ولا أي فرد من افراد العائلة . وما زالوا ينتظرون</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">بين اللحظة والاخرى ان يحمل اليهم البريد ، او صديق من الاصدقاء ، رسالة من الابن</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">المشرد ، يعلن فيها للعالم انه ما زال حياً ، ويسخر ، كعادته من الموت . منذ</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">اختفائه قتلوا تشي عدة مرات . وفي كل مرة مان ينفض الموت عنه ، ويبدو انه اقوى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">واصمد . هذه المرة ، يبدو ان تشي اقتنع انه مات . وان جثته احرقت فعلا ، كما قالت</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">السلطات البوليفية . ولعله استراح ، لله لم يعد يضايقه زفير الربو ، ولا المطاردة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">القاسية المستمرة . مساء الاحد 15 تشرين الاول ، يقف فيديل كاسترو ، رفيق تشي في</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">النضال ، ويعلن في خطاب دام ساعتين ، وبلهجة حزينة حزينة : اننا متأكدون تماما من</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">موت غيفارا . لقد درسنا جميع الوثائق التي تتعلق بموته : الصور ، فقرات يومياته</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">التي نشرت ، الظروف التي رافقت لحظاته الاخيرة وتأكدنا للاسف أن تشي مات فعلا. وانا</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">لا اعتقد بان للحكومة البوليفية مصلحة في اختراع كذبة كبيرة كهذه ، قد تنكشف بعد</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">ايام قلائل . كان يطارد غيفارا في الاسابيع الاخيرة اكثر من 1500 جندي ، مدربين</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">احسن تدريب ، واسطاع هؤلاء ان يقضوا في النهاية عليه . ثم حاولت السلطات البوليفية</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">القضاء ايضا على اسطورته ، فلفقت العبارات الاخيرة التي زعمت بان تشي تفوه بها ،</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">والتي تعلن فشله. لكن النضال سيستمر بعد موت تشي والحركة الثورية لن تتوقف</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> .<o:p></o:p></span></span></b></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-44420723953236572782010-05-07T16:29:00.000-07:002010-05-07T16:36:12.901-07:00مذكرات عبدا الله الزيري القرن الحادي عشر الميلادي بضمير المتكلم ترجمة إدريس الجبروني<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEipPWpLSFNAYzqzJQk503HgfLGHrapY8PrvE22niG3rZg7cToBh-fq7_jVKqUH07RcAUgDbzAJfJxW8Lq1LWFX18viU7WcI2uIVhRF7xDP9CDDHw9uw07buJQlTrOVASnZHY6T0JEx6ArxJ/s1600/news_0F9AD017-5333-4B27-9CC4-00A30F9DB687.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5468675343428233922" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 298px; CURSOR: hand; HEIGHT: 280px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEipPWpLSFNAYzqzJQk503HgfLGHrapY8PrvE22niG3rZg7cToBh-fq7_jVKqUH07RcAUgDbzAJfJxW8Lq1LWFX18viU7WcI2uIVhRF7xDP9CDDHw9uw07buJQlTrOVASnZHY6T0JEx6ArxJ/s320/news_0F9AD017-5333-4B27-9CC4-00A30F9DB687.jpg" border="0" /></a><span style="font-family:times new roman;font-size:130%;"><br /></span><div><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#cc0000;">الترجمة الاسبانية لكتاب</span> /<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 414.0pt"><b><span style="mso-bidi-language: AR-MA;color:blue;" ><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><span style="mso-tab-count: 1"></span><span lang="AR-MA" dir="rtl"><o:p></o:p></span></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 144pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;"><span style="font-size:180%;"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA">مذكرات </span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl">عبدا الله الزيري</span></b></span><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA"> </span></b><b><span lang="AR-SA" dir="rtl"><o:p></o:p></span></b></span></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;">القرن الحادي عشر الميلادي بضمير المتكلم<o:p></o:p></span></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:times new roman;font-size:130%;" ><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">بقلم : ميرسيديس غرثياأرينال<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 4.5pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA;font-family:times new roman;font-size:130%;" ><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 108pt; TEXT-ALIGN: right" align="right"><b><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="mso-bidi-language: AR-MA"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#ffff00;">ترجمة إدريس الجبروني<o:p></o:p></span></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arialfont-family:times new roman;font-size:130%;" ><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arialfont-family:times new roman;font-size:130%;" >لقد مثل القرن الحادي عشر الميلادي انهيار حكم الخلافة الأموية بقرطبة، وظهر على إثر هذا التفكك عدد لا يحصى من الإمارات التي أطلق عليها "دول الطوائف"، كما برز على المستوى السياسي والعسكري أشخاصا مجهولين أسسوا عدة ممالك، وكانت العلاقة بينها – تتأرجح بين علاقة تبعية متبادلة وتنافر وخصومة مفتوحة – وبين الممالك المسيحية بشمال إسبانيا قد جعلت من الأندلس في القرن الحادي عشر الميلادي</span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MA"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arialfont-family:times new roman;font-size:130%;" >عبارة عن فسيفساء تاريخية فاتنة.</span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MA"><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">ومع ذلك لم ينتج عن هذه التجزئة السياسية تدهور وانحطاط اقتصادي وثقافي، بل استمر النمو الاقتصادي والتجاري البارز الذي كان قد بدأ أيام الأمويين بقرطبة، وقد نجا هذا الاقتصاد من الخسارات التي سببتها الحرب الأهلية التي وقعت ما بين 1010 – 1013م بين العرب والبربر، لم يتكيف الاقتصاد القروي والحضري مع الوضعية السياسية الجديدة وحسب بل حقق حيوية عجيبة. واستعمل الغنى المتنامي لتموين الحروب الدائمة، والقوات الإفريقية، وأداء الجزية لـ "الفونسو السادس"، والبلاط الأدبي. وبالفعل فإن الأندلس بلغت عندئذ أعلى مستوى فكري في تاريخها، كما أن النشاط الفني والأدبي بلغ ذروته : إنها فترة ازدهار ثقافي لا مثيل لها، حيث تحولت كل مدينة إلى قرطبة صغيرة، وأصبح كل حاكم نصيرا وحاميا للآداب والفنون الجميلة، أو شاعر كبير مثل المعتمد بن عباد، ملك اشبيلية، أو المعتصم بألميرية.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">ومن جهة أخرى، إن القرن الحادي عشر، كما وصفه "رامون مينينديث بدال" يعتبر أغنى قرن في تاريخ إسبانيا في الحركة الشديدة والحاسمة الحاسمة، أي "إسبانيا سيد"، وإذا أردنا الدقة أكثر : "إسبانيا الفونسو السادس"، حيث تم توطيد نفوذ وسيطرة قشتالة. إن هذا القرن كان فريدا من حيث البروز والتعقيد التاريخي فيما يرجع إلى إسبانيا المسلمة، وفي غياب المصادر التاريخية يمكن القول، لعله القرن الذي يعرف أسوؤ معرفة، لدرجة أننا لا نعثر على دراسة تاريخية تركيبية وتحليلية عن عهد دول الطوائف. إن "تاريخ إسبانيا المسلمة" الذي ألفه "ليفي بروفانسال"، هذا العمل المترجم إلى الإسبانية يضم مجلدين مخصصين لتاريخ الأندلس ضمن "تاريخ إسبانيا" الذي أشرف عليه "مينينديث بيدال" يتوقف عند سقوط حكم الخلافة بالأندلس. وضمن هذا الفقر العام للمراجع التاريخية تبرز حالة غرناطة، التي تخرج اليوم لأول مرة من الظلام التاريخي بفضل عائلة بربرية، وهي عائلة الزيري والفضل هنا يرجع إلى مصدرين تاريخيين من أهم المصادر.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">المصدر الأول هو ديوان شعر لليهودي الغرناطي "صمويل ابن نغرلة" الذي عمل وزيرا مع أميرين زيرين بالتتالي، وتمدنا قصائده بأخبار تاريخية (نشر الديوان د.س. ساسون بلندن سنة 1934، وقدم دراسة عن مضمونه التاريخي 5 شيرمان). <o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">أما المصدر الثاني، وهو أكثر أهمية من وجهة النظر التاريخية فهو كتاب مذكرات عبد الله الزيري آخر ملك من العائلية الملكية الزيرية، الذي حكم من سنة 467 هـ إلى سنة 483 هـ (1.075 – 1.090) وهي نفس السنة التي تم فيها خلعه من طرف المرابطين ونفيه جنوب المغرب، وبأغمات، إلى جانب أشهر ملوك الطوائف المعتمد بن عباد. يظهر أنه تمتع في هذا المنفى بحياة مرضية سارة، عكس المعتمد، وكتب عن أسلافه وعن نفسه وعن فترة حكمه. إن هذا الكتاب هو سيرة ذاتية، واحد من ثلاثة كتب صدرت من هذا الجنس إلى جانب كتاب "التعريف" لابن خلدون الذي ترجم إلى أول لغة أوربية وهي الإسبانية. وفوق ما سبق ذكره يبقى واضحا أن أهمية مذكرات عبد الله الزيري هي من الأهمية بمكان. لقد اكتشف المخطوط في العصر الحديث "ليفي بروفانسال" الذي نشر بعض أجزائه بمجلة "الأندلس" سنة 1935. وفي سنة 1953 كان الكتاب كله قد نشر جزءا في المجلة المذكرة (صدرت المذكرات في كتاب مستقل بالقاهرة سنة 1955) أعلن المؤرخ الفرنسي عن نشر الترجمة الإسبانية التي أنجزها التعاون مع المستعرب الإسباني "إميليو غرثيا غوميث"، وهذه هي الترجمة الإسبانية التي ظهرت اليوم ولأول مرة، ومهما طال انتظارها فإن القارئ والدارس لن يشعر بالغبن. إن مذكرات عبد الله الزيري ليست مصدرا تاريخيا من الدرجة الأولى وحسب بل هي بالإضافة إلى هذا وثيقة إنسانية وقراءتها مشوقة، وما يضفي عليها جمالا هي الترجمة الرائعة إلى الإسبانية التي أنجزها المستعرب "غرسيا غوميث".<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">وكما أعلن "غرسيا غوميث" في المدخل الدراسي الذي وضعه للكتاب أنه قسم هذه المذكرات إلى فصول متابعة للنص، ولم يكن الأصل العربي يحتوي على أي عنوان ولا على تقسيم داخلي.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">وحسب هذا التقسيم فإن الفصل الأول والأخير من مذكرات عبد الله الزيري يشكلان بالتتالي<span style="mso-spacerun: yes"> </span>المدخل وخلاصة الكتاب. يحتوي المدخل على مجموعة من الاعتبارات التمهيدية، حيث يحاول المؤلف من خلالها سلفا تحديد المؤرخ الموضوعي والإشارة إلى صعوبة اتخاذ موقف الحياد، بينما تحتوي الخلاصة على مجموعة من الاستطرادات في الكلام حول القدر وجبرية الإنسان، وهو ليس استنتاج شخصي للمؤلف بل إشارة إلى الأخلاق العامة السائدة. الصفحات الأولى والأخيرة سليخة ومحملة بما فيه الكفاية، يظهر من خلالها الملك عبد الله الزيري كرجل ذي ثقافة متوسطة وتعليلات نظرية ضعيفة، ومع ذلك تحتوي هذه الصفحات على بعض الأشياء يكشفها المؤلف عن شخصيته وحياته الخاصة والتي قدمها بنغمة استحضارية حميمية.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">أما القسم الذي هو حقيقة تاريخية من المذكرات فيبدأ في الفصل الثاني، حيث يحكي فيه عن بداية العائلة الملكية الزيرية (ابتداء من سنة 1.002م) حتى وفاة بن حبوس، وهي صفحات مقتضبة وغامضة، غير ممنهجة، وليس لها هيكل أو إطار تاريخي، يقدم فيها القليل من المعلومات، ومن دون شك فهي مخيبة بالنسبة للمؤرخ المحترف. ابتداء من الفصل الثالث يكتسب الكتاب حيوية وأهمية حقيقية عندما يحكي أولا عن حكم أكبر ملك من عائلة الزيري باديس المظفر، وهو جد المؤلف وسلفه القريب والمباشر في وراثة العرش.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">ومن دون شك، فإن عبد الله سمع منه مباشرة عدة ذكريات عائلية وأحداث وقعت في فترة حكمه، وخاصة في الصفحات التي يصف فيها فترة حكمه، ويبدو من خلال صفحات الكتاب أن الجد باديس مثل أم عبد الله كان لهما دورا أساسيا في حياته وطرفا مهما حيث أنهما يشكلان مصدر هذه المذكرات. إن شخصية أم عبد الله تبدو جلية ظاهرة في الفصول التي يشير فيها إلى ظروف خلعه من طرف المرابطين ونفيه الذي كان نتيجة لذلك، وتجدر الإشارة هنا إلى ملك غرناطي آخر وهو أبو عبد الله الذي نفى أم عبد الله التي لم تظهر ضعفا ولم تبخل عليه باللوم والعتاب. <o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial">من الفصل الرابع إلى الفصل العاشر يصف أيضا ظروف حكمه محاولا الدفاع عن نفسه بأنه غير حازم ومتردد ومقصر ولم يكن مؤهلا للحكم، ويبرر أفعاله وإهماله لبعض الأمور. وهناك حوادث هامة يسكت عنها، ويبرز أخرى، محاولا إعطاء شخصيته والدور الذي كان له في هذه المأساة أهمية لم تكن لديه، وهذا يبدو واضحا وظاهرا حتى في المذكرات. إن شخصية "الفونسو السادس" ويوسف بن تاشفين تسيطران على السرد كله، كشخصيتين كانا لهما دور بارز في هذه الحقبة، بينما نجد أن المعتمد بن عباد هو الشخصية البارزة بين ملوك دول الطوائف. إننا نجد أن عبد الله الزيري مثل باقي ملوك دول الطوائف كان عبارة عن مرافق محض للأحداث التي تجاوزته، وهي أحداث لم يعطيها دائما الاهتمام والعناية التي تستحقها : مثل معركة الزلاقة الشهيرة، التي يخصها فقط ببعض السطور، كما أنه لا يعتني بضبط التواريخ وتحديد الأمكنة التي وقعت فيها الحوادث، إنه لا يقوم بدور المؤرخ، غير أنه يبدو جد معبر عندما يصف الحياة بغرناطة، وفسيفساء من اليهود والمستعربين والبربر والعرب الذين عاشوا بهذه المدينة، والشك والريبة المتبادلة بين المرابطين والأندلسيين والنزاعات بين دول الطوائف، كل ذلك شخصه وصوره من خلال الأحداث بالمدينة، التي كان أن يسيطر عليها العنصر اليهودي بواسطة وزراء بنو نغرلة، والعربي الأندلسي ابن عمار شاعر ووزير عمل مع المعتمد بن عباد بأشبيلية، القشتالي "ألبارو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-MA" dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MA"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial">فانييت" والكونت المستعرب "سيسناندو دابيديس" والمرابطي غرور. لا نعثر على أي كتاب في التاريخ يؤرخ لهذه الحقبة (مثل الرسالة الحديثة التي تقدم بها في هذا الموضوع" أ. هاندلير </span></b><b><span dir="ltr">THE ZIRIDSOF GRANADA</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span dir="rtl"></span>، جامعة ميامي بولاية فلوريدا سنة 1974) يمكن أن يحقق إطارا ندرك ونفهم الحسرة والشدة التي تعبر عنها هذه الصفحات والعمل المقلق الذي نتج عن الطلبات المتنامية لألفونسو السادس وما أحدثته في دول الطوائف، والوعي المطلق بأن الغاية (هناك فقرة من مذكرات عبد الله الزيري جد معبرة في هذا الشأن) من وراء مضايقات دفع الجزية ليست غير أضعافهم والسيطرة بسهولة على دول الطوائف مثل ما وقع لـ "طليطلة"، ويقدم المؤلف وصفا مؤثرا لإحدى مقابلاته مع "الفونسو السادس" : العجرفة والاحتقار المطلق الذي يظهر الإهانة والعجز، وأخيرا الخوف الذي يحدثه لدى ملوك الطوائف والمكر والحيلة، ومحاولته جعل من أعدائه سياجا ضد الآخرين.<o:p></o:p></span></b></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">ومن جهة أخرى نلمس كذلك الفاجعة في الصفحات التي يتحدث فيها عن ظروف خلعه، ولأنه كان موجود بالمغرب ولم يرد إثارة غضب الحكام المرابطين، وفي هذه الصفحات المأساوية يتحدث عن الفظاعة وخشونة قساوة المرابطين في معاملته ومعاملة أفراد عائلته. إن عبد الله الزيري لا يستطيع إخفاء نيته السيئة وابتهاجه في الفصل الحادي عشر، الذي يتحدث فيه عن الحظ الذي لقي نظرائه ملوك دول الطوائف بألميرية وأشبيلية وبطليموس على يد المرابطين الذين لا يرحمون.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">إنه القرن الحادي عشر الميلادي (الخامس الهجري) بضمير المتكلم.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">مقدمة الكتاب كتبها "إميليو غرسيا غوميث" يتعرض من خلالها إلى مضمون هذه المذكرات، يضعها في سياقها التاريخي، بالإضافة إلى ملخص عن تاريخ الزيريين وعن فترة حكم عبد الله (...) كما يتضمن الكتاب تلخيصا لآراء وتقييمات "رامون مينينديث بيدال" التي كانت قد نشرت بمجلة الأندلس (1936). كما يتضمن النص تعليقات وتفسيرات كثيرة وبيبليوغرافيا تحيلنا على أهم المصادر المعاصرة. وتضم خاتمة الكتاب ملاحق تحليلية تسهل استعمال النص. ومن جهة أخرى فإن الكتاب صدر في طبعة جيدة متقنة.<span style="mso-spacerun: yes"> </span>(...) مقدمة الكتاب مقتضبة ومضبوطة، وجهازه النقدي لا يتجاوز الحد. إن "غرثيا غوميث" يحدد إطار النص الذي ينطق وحده، ويسخر استغلاله عمدا للاختصاصيين فهؤلاء وجمهور القراء على العموم بوسعهم الآن الترحيب بظهور هذا الكتاب الذي طال انتظاره.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;">________________________________________________<o:p></o:p></span></span></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial">عن المجلة الإسبانية "اوكسيدينطي" عدد </span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MA">Occidente n°3</span></b><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-MA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-MA; mso-ascii-font-family: Arial"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MA"><o:p></o:p></span></b></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 329.25pt 0pt 0cm; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:times new roman;"><span style="font-size:130%;"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Arial"><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"></span><o:p></o:p></span></b></span></span></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MAfont-family:times new roman;font-size:130%;" ><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Arialfont-family:Arial;font-size:16;" ><o:p></o:p></span></b></p><br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 9pt 0pt 0cm; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span dir="ltr" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-: AR-MAfont-family:'Arabic Transparent';font-size:16;" ><o:p></o:p></span></b></p></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-16902982261705298222010-05-01T05:29:00.000-07:002010-05-01T05:35:50.404-07:00الإشكاليات في كتب التاريخ العربيةحول القدس وفلسطين بحث / عبير زياد<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#009900;"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 28pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">الإشكاليات في كتب التاريخ العربية</span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 28pt; mso-bidi-font-family: 'Simplified Arabic'"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 28pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"><span dir="rtl"></span><span style="color:#009900;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>حول القدس وفلسطين</span> </span></b><b><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 28pt; mso-bidi-font-family: 'Simplified Arabic'"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"><span style="color:#cc0000;">بحث / عبير زياد</span> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">يوجد في كتب التاريخ المتعلقة بتاريخ فلسطين بشكل عام والقدس بشكل خاص عدد من الإشكاليات ، حيث نجد الخرافات والأساطير وما هو مدسوس بين السطور المكتوبة وخاصة أن معظم الدارسين ينقلون المعلومة دون إخضاعها للفحص العلمي والتأكد منها قبل إيرادها في كتبهم وفي ورقة العمل هذه أحاول أن أناقش الإشكاليات التاريخية الواردة في فترات التاريخ القديم بشكل خاص لأنها أخطرها وأكثرها شيوعا .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">تاريخ فلسطين والتوراة<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">اعتمد في كتابة تاريخ فلسطين خلال العصر الحديدي على التوراة ، وقد ساهم الإيمان المسيحي بالعهد القديم والترويج له وتعليمه كأساس في الكنائس على نشر هذا الفكر حول تاريخ فلسطين لدى علماء الآثار والمؤرخين الأجانب ، فنجد أن الأثريين في البداية كان لهم توجه واحد وهو الآثار التوراتية ففي القرن التاسع عشر بنيت تفاسير الآثار بناء على التوارة وكان البحث الأثري مسخر لاثبات الرواية التوراتية. وتفانى الكتاب الأجانب بنفي الوجود الفلسطيني العربي والاستمرارية التاريخية للعرب وساهم في ذلك الغياب في الكتابات القديمة لأي تاريخ مكتوب من منظور عربي فلسطين لتاريخ فلسطين. <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وقد ملئت رفوف المكتبات بكتابات الأثريين التوراتيين وأخذها معظم الدارسين والكتاب العرب كمسلمات. ومن الملاحظ أنه بدأت منذ سنوات العديد من نظرياتهم و تفسيراتهم تتهاوى أمام الأبحاث والدلائل الجديدة التي تثبت الاختلاف الكبير بين ما تورده التوراة من معلومات وما تعطينا إياه الآثار من دلائل وحقائق. وعلى سبيل المثال لا الحصر- استطاع الدكتور هاني نور الدين أن يثبت من خلال دراسة علمية أن الأنفاق المائية التي نسبها الأثريون إلى الاسرائيلين في العصر الحديدي وساقوها كدليل على التغيرات التي حدثت بوصولهم وقد أثبت أنها بنيت خلال العصر البرونزي الوسيط بواسطة الكنعانيين ومن هذه الأنفاق نفق القدس وتل القدح ومجدو والجيب الخ <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">إلا أن الخطر الأشد على الكتابات التاريخية وعلى فكر الإنسان العربي المسلم حول هوية تاريخ فلسطين القديم يأتي من الإسرائيليات التي ملأت كتب التاريخ والتفسير وارتأيت هنا أن أورد تعريف الكاتب محمد شراب للإسرائيليات حيث يعرفها الكاتب كالتالي " هي الأخبار والقصص التي نقلها المفسرون – مفسرو القران- والمؤرخون العرب القدماء وبعض رواة الحديث عن التوراة اليهودية وسميت الإسرائيليات لان أكثرها يتعلق بأخبار بني إسرائيل وأخبار الأمم التي سبقت العصر الإسلامي ، وأخبار الأنبياء السابقين على نبي الإسلام .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> والمعروف أن القرآن أورد قصص الأنبياء موجزة ولم يتعرض للمكان والزمان والأولاد ........ لان الحكمة من القصة لا تتعلق بها فجاء المفسرون فذكروا ما سكت عنه القرآن ، معتمدين على الأخبار التوراتية ،كذلك أسهب المؤرخون في حوادث الأمم قبل الإسلام معتمدين على التوراة واختلط الأمر على بعض المحدثين ، فنقلوا أخبارا إسرائيلية ، ورفعوها إلى النبي أو إلى الصحابة ......وألفت كتب تحت عنوان " قصص الأنبياء" تعتمد في مجملها على التوراة، وزودا أسماء أنبياء غير التي ذكرها القران .. وقد شوه هذا النقل عن التوراة وجه التفسير والتاريخ، وملأه بالخرافات، حتى أن كثيرأ من المفسرين فسروا بالتوراة، وتركوا ظاهر لفظ القرآن إلى معاني أخذوها من التوراة..."<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وقد امتد تأثير الاسرائليات على الكتاب الحديثين لاعتمادهم على المصادر العربية القديمة حيث أن الكتب القديمة والتفاسير لا تعزو كتابتها إلى التوراة بل عن رواة مشهورين يعتمدون في أقوالهم على التوراة، أن نقل التفاصيل التي لم يذكرها القرآن والحديث الصحيح حول الأنبياء عن التوراة ومنها أن العرب أبناء إسماعيل بينما اليهود أبناء إسحاق ومنها ذكر سيدنا سليمان وداود عليهما السلام في القدس دون وجود دليل يدعم ذلك من القران أو الحديث الصحيح. لهو خطاء فادح وقع به المؤرخون القدماء ولا زال يرتكبه بعض مؤرخي العصر الحديث.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">إن تاريخ العصر الحديدي قد تم التنازل عنه لصالح وجهات النظر الإسرائيلية والأوربية، ولاستعادة التاريخ الحديث لا بد من استعادة التاريخ القديم فعلم الآثار لم يستطع تقديم بينة عن المدة الانتقالية بين العصر البرونزي الأخير و العصر الحديدي وعلى حلول أقوام جديدة في فلسطين (سوى شعوب البحر )حملت معها ثقافة مغايرة للثقافة العربية الكنعانية السائدة أما المدن التي ادعى " سفر يشوع " تخريبها وإحراقها بالنار وخصوصا أريحا وتل التل و تل القدح فلا يوجد أي دليل على ذلك . أما القدس فقد قامت كاثلين كنيون برسم حدود للمدينة اليابوسية على التل الشرقي في قرية سلوان ولم يستطيعوا العثور على أية أدلة تربط سليمان أو داود بهذه المدينة المكتشفة، ولم تكشف عن أي قصر من قصور سليمان التي بناها له ولزوجاته التاسعة والتسعين في داخل هذه المساحة الصغيرة للمدينة كما لم يتم العثور على أي حجر من أحجار الهيكل المزعوم .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">ولا بد هنا من أن نؤكد أن التوراة قد كتبت بعد فترة طويلة قد تصل إلى ألف عام من موسى عليه السلام على يد عزرا بإيحاء من ملك قورش الفارسي وهو كتاب يحتوي على كثير من الكتابات المستوحى من حضارات أخرى على سبيل المثال قصة خلق ادم في التوراة مستوحاه من قصة خلق انكيدو في ملحمة جلجامش والقوانين في التوراة مستوحاه من قوانين حمو رابي، أما القدس فيذكر لنا الكاتب ناجي علوش أن قصة دخول داود وبني إسرائيل إلى القدس استعارها كتبة العهد القديم من حياة تحتمس الثالث الفرعوني بعد إجراء بعض التعديلات عليها وأدخلوها في قصة سليمان وحكمه وتعدد زوجاته، وبناء الهيكل تنطبق على امنحتب الثالث،وبينما لا نجد من الآثار ما يؤكد قصة سليمان نجد ما يؤكد قصة امنحتب ولكن قبل خمسة قرون من الزمن المفترض لسليمان وان قصة المعبد والقصر المصنوع من خشب الأرز هي عن قصر امنحتب الموجود غرب الأقصر .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">كما أن رواية الخروج بأكملها والأماكن والأسماء المعطاة لها لا تتوافق مع الواقع الأثري والإطار الزمني المعطى للرواية، وقد ناقش فراس السواح هذه القضية بشكل تفصيلي في (كتابه /ارام دمشق وإسرائيل) والذي يورد خلاله رأي الباحث المؤرخ اليهودي الأمريكي الأصل سارنا والذي يتفق مع فراس السواح بان التوراة هي عبارة عن تفسير لاهوتي لقصص منتقاة لتحقيق أهداف ومقاصد خاصة للكاتبين والمؤلفين التوراتيين وبناء عليه، علينا أن نتعامل معها من هذا المنظور، أي نتعامل معها كما نتعامل مع الأساطير القديمة مثل ملحمة جلجامش والالياذه وغيرها التي فيها نقطة حقيقة وبحر من الخرافات والأساطير.ولا نتعامل معها كمصدر تاريخي نعتمد عليه في كتابة تاريخ فلسطين.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">ولنطلع على بعض النقاط الأساسية الواجب معرفتها لكل الدارسين لتاريخ مدينة القدس، ونطرح بعض التساؤلات ونحاول الإجابة بموضوع المصطلحات:<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">مصطلح إسرائيل <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">مصطلح إسرائيل ومرادفته لاسم يعقوب هو أمر مبني على التوراة مرفوض دينيا لدى المسلمين؛ حيث أن الله لا يصارع عبيده. و قد ربط اليهود بين يعقوب وبنيه ومسمى بني إسرائيل وأطلقوا نفس المسمى على المملكة التي يدعون أن سليمان أقامها.ومن ثم أطلقوها على إحدى المملكتين اللتين قامتا بعد سليمان حسب ادعاء التوراة وليس هناك أي دليل على أي من المملكتين. كما ان ورود اسم إسرائيل في نصب فرعون مرنفتاح والذي يؤرخ للحملة الحربية على فلسطين لا يعني إسرائيل الواردة في التوراة حيث أن النص يعود إلى القرن الثالث عشر قبل الميلاد أي قبل التاريخ المعطى لخروج بني إسرائيل من مصر وإنما هو أول استخدام تاريخي لمصطلح إسرائيل الذي هو كلمة كنعانية مركبة تعنى العبد القوي. ويظهر على اللوحة الفرعونية رسم لمن نعتوا بهذا الاسم يظهرون بأنهم كنعانيون في زيهم وأسلحتهم. وهناك من يقول أن المصطلح يشير إلى اتحاد لعدة قبائل كنعانية في الهضاب المركزية لفلسطين التي اختارت لنفسها اسم إسرائيل دلالة على القوة؛ بل أن باحث الآثار الإسرائيلي المعروف يسرائيل فلكشتين يميل إلى هذا الرأي بان ما يسمى الإسرائيليات ما هم إلا إحدى قبائل الكنعانيين وهذا يفسر وجود دولة مدنية على مرتفعات شمال القدس باسم إسرائيل وهي التي ورد ذكرها في الكتابات الأشورية والتي ظهرت بعد بضعة قرون من الفرعون مرنفتاح .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> الأرض المقدسة في القرآن <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">قال الله تعالى على لسان موسى يخاطب قومه بسم الله الرحمن الرحيم" يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم.."( سورة المائدة :21 )<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">ويفسر البعض هذه الآية على أن الأرض المقدسة المذكور في هذه الآية هي القدس فهم يأخذون تفسيرهم هذا من التوراة ونجد بعضاً من علماء الأمة يخالفهم الرأي ويفسر القران بالقران 0 فها هو حبر الأمة ابن عباس يفسر الأرض المقدسة بالطور وما حولها اعتمادا على قوله تعالى" والطور وكتاب مسطور " وقوله : "إنك بالواد المقدس طوى ". أما الآية الواردة في سورة البقرة " وإذا قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا ..."فنجد الرازي يفسرها بأنها مصر .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> لذا يرجح أن قوم موسى لم يدخلوا يوما فلسطين لا زمن موسى ولا زمن يوشع بن نون أو غيره والأرجح أنهم عادوا إلى مصر بعد هزيمة فرعون، وهنا لا ننكر قدسية مدينة القدس بالنسبة للديانة الإسلامية والديانة المسيحية لكننا ننكر قدسيتها لدى الديانة اليهودية استنادا إلى أنها غير الأرض التي كانوا فيها وجرت أحداثهم الدينية فيها بل أن بعض الكتاب ذهبوا إلا أنهم لم يكونوا بمصر نفسها كما نجد عند كمال الصليبي الذي يفترض أن جميع الأحداث المذكورة بالتوراة قد جرت في منطقة حضرموت ويحضر من الدلائل اللغوية والأثرية الكثير لإثبات نظريته وتطرق فراس سواح إلى تلك النقاط وناقشها بما يكفي.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">سيدنا إبراهيم عليه السلام وعلاقته بفلسطين .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">حياة سيدنا إبراهيم عليه السلام في فلسطين وموت زوجته ودفنها في الخليل ودفنه هو وأفراد آخرين من عائلته في الحرم الإبراهيمي بمدينة الخليل، هي رواية توراتية لا يوجد أي دليل اثري يدعمها ولا يوجد سوى التوراة مصدراً لهذه القصة. كما انه وفي سياق رواية حياة سيدنا إبراهيم عليه السلام يذكر الإصحاح الرابع والعشرين في سفر التكوين كيفية اختيار زوجة إسحاق وخلال هذا الاختيار يأتي على ذكر قطيع من الجمال والمعروف والمثبت أن الجمال في تلك الفترة التاريخية لم تكن بعد قد دجنت من قبل الإنسان ومن الطريف أن احد الأثريين الاسرائليين طالب على شاشة التلفاز بتغير هذه الجملة في التوراة ووضع الحمير مكان الجمال لتتوافق مع بعدها التاريخي .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">أما الملك ملكي صادق الذي لا يرد أي ذكر له سوى بالتوراة كملك على القدس والتقائه بسيدنا إبراهيم عليه السلام هي قصة توراتية أخرى لا يوجد ما يدعمها ولم يذكر أي مصدر من المصادر القديمة ذكره بالرغم من أن مدينة القدس ظهرت في الكتابات منذ القرن التاسع عشر قبل الميلاد كدولة مدينية قوية ويذكر اسم ملكها عبدو خيبا في رسائل تل العمارنة في القرن الرابع عشر قبل الميلاد .واجد أن عبدو خيبا أولى من ملكي صادق أن يذكر في كتب التاريخ لأنه هو أول ملك يعرف اسمه ويؤكد وجوده لمدينة القدس وليس ملكي صادق . <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">الميثاق بين الله تعالى سيدنا إبراهيم عليه السلام :<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">إن الوعد الذي قدمه الله تعالى إلى سيدنا إبراهيم عليه السلام حسب التوراة في سفر التكوين في الإصحاح الخامس عشر والإصحاح السابع عشر بان تكون ارض كنعان له ولذريته لا وجود لذكره في الدين الإسلامي. ولنفترض وجود مثل هذا الوعد فمن يحدد من نسل إبراهيم له هذا الوعد أبناء إسحاق أم إسماعيل ؟ حيث أن التوراة تحاول في الإصحاح السابع عشر تعديل الوعد الذي أعطي في الإصحاح الخامس عشر لكل نسل إبراهيم حتى يقتصر فقط على نسل إسحاق قبل أن يولد ويحرم نسل إسماعيل من هذا الحق.وبناء على هذا بنيت أسطورة الشعب المختار.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">الذبيح <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">الذبيح المذكور لدى المسلمين هو</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Simplified Arabic'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></b><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">سيدنا إسماعيل عليه السلام ألا إن الرواية التوراتية تدعي أن الذبيح هو إسحاق عليه السلام ومن يراجع قصة الذبيح الواردة في التوراة في الإصحاح الثاني والعشرين في سفر التكوين يجد الدليل على أن الذبيح هو إسماعيل وليس إسحاق حيث يوصف الذبيح بأنه الابن الوحيد لسيدنا إبراهيم في الوقت الذي تعترف فيه التوراة أن إسماعيل هو الابن الأكبر وعندما ولد إسحاق كان عمر إسماعيل نحو أربع عشرة سنة وبقي إسماعيل إلى أن مات سيدنا إبراهيم وحضر وفاته ودفنه وذلك بحسب التوراة كما تذكر الرواية التوراتية أن سيدنا إبراهيم عندما اخذ ابنه ليذبحه على جبل موريا اصطحب ابنيه معه وترك الكبير عند متاعه وان الملاك الذي أته يؤكد أن الله قد أعفاه من ذبح وحيده . فأننا هنا نرى تناقض واضح في النص حول كون أن الذبيح هو وحيد إبراهيم وبان الذبيح هو إسحاق .كما أن الوعد بان نسل إسحاق في سفر التكوين الإصحاح السابع عشر سوف يرث ارض كنعان يتناقض مع أمر الذبح بعد ذلك حسب التوراة حيث لا نسل لمن يقتل طفلا ! أم أن الله ينكث عهد قطعه !!! <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">موت إسماعيل <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">تذكر التوراة أن حياة وموت إسماعيل كانت في فلسطين وهنا يكون السؤال الصعب إذا كان إبراهيم وإسماعيل وإسحاق قد عاشوا وماتوا في فلسطين حسب التوراة وان الوادي الذي ذهب به إبراهيم بزوجته وابنه إسماعيل هو بئر السبع إذا أخذنا بالرواية التوراتية لقصة وحياة إبراهيم وإسحاق في فلسطين وهي لا تنفصل عن حياة إسماعيل فانا ذلك يعارض ما ورد في الحديث الصحيح والقران حول وجود سيدنا إسماعيل في مكة وبنائه هو وأبيه إبراهيم للكعبة المشرفة . فأي الروايات أيها المسلمون أحق بإتباعها والإيمان بها !<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">داوود وسليمان <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">النبي داود علية السلام وابنه سليمان لا يوجد في القران والسنة ما يدل على وجودهم في مدينة القدس .والآثار تؤيد عدم وجود أي دليل مادي على وجود سليمان أو داوود في مدينة القدس ولنخوض قليلا في نقاش هذا الموضوع . ولنبدأ هل داود وسليمان الأنبياء الذين نتحدث عنهم هم أنفسهم المذكورين بالتوراة؟؟ أن داود في التوراة هو ملك ظالم يحب القتل وسفك الدماء زاني لا يتورع عن انتهاك المحرمات وسليمان هو ابن زانية وزاني استولى على الحكم وعبد آلهة نسائه التسعة والتسعين يتنقل بين زوجاته اللواتي بنى لهن القصور وأنهك دولته بالضرائب لتحقيق رغباته ونزواته وهذا لا يتفق مع صفات الأنبياء من شيء والتوراة لا تعترف بهم كأنبياء بل كملوك .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">أما رواية دخول داود إلى مدينة القدس فقد حاولت كاثلين كنيون خلال حفرياتها في يابوس أن تثبت صحة هذه الرواية لكن الحمى الاسرائيليه في البحث عن الآثار لإثبات وجودهم أدت إلى اكتشاف أن المدينة خلال العهد الكنعاني كانت محصنة بسور مزدوج وبين السورين يقع مخرج نبع الماء المحاط بأبراج دفاعية ويتم الوصول إليه عبر نفق مدعم من داخل المدينة خلف السور الأول وهذا يتنافى مع الرواية التوراتية التي تورد أن دخول داوود المدينة كان بعد أن قام قائد جيشه بالدخول من فتحة نبع عين سلوان وفتح باباً في سور المدينة يدعى باب الماء يفضي إلى داخلها ، .ورغم أن التوراة تؤكد أن داود سكن المدينة وأقام الأبنية فيها فإننا ورغم استمرار الحفريات الإسرائيلية حتى اليوم لا يوجد أي دليل على وجود داوود، ويحاول البعض المحاجة لإثبات وجودهم عبر استخدام بعض الأسماء التي وجدت على الأختام في يابوس بأنها أسماء عبرية ( رغم عدم وجود لغة عبرية في ذلك الوقت ) والصحيح أنها بأكملها أسماء كنعانية ويستخدم اليهود بعض من هذه الأسماء اليوم وفي محاولة يائسة منهم يريدون تفسير الماضي بالحاضر بادعاء أنها أسماء عبرية.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">ويستمر الأمر حسب التوراة ويستلم سليمان الحكم في القدس وفلسطين ويبني القصور والمعابد في مدن مختلفة مثل مجدو والقدس ولكن لم يجد الأثريون أي بقايا لهذه القصور أو المعابد في الوقت الذي يجدون ما سبق وما لحق وما عاصر من مباني وأواني ومواد حضارية . <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">ومن الملاحظ انه رغم أن التوراة تورد أن سليمان كان على علاقة مع ملوك الدول المجاورة وتربطهم المصاهرة مع معظمها لا نجد في الكتابات المعاصرة لا في مصر ولا سوريا أو العراق أي ذكر له . وهناك من يؤكد وجود سليمان في اليمن أو منطقة قريبة منها اعتماد على قصة الهدهد وقصة ملكة سبا . حيث أن المسافة التي قطعها الهدهد ليست مسافة بعيدة ولم يكن في طيرانه معجزة فقد وصل سبأ وعاد إلى سليمان في مدة قصيرة مما يرجح وجوده بالقرب من أو في اليمن . أما بلقيس نفسها فقد ظهرت حوالي 745 ق.م وهو لا يتوافق مع التاريخ الذي تورده التوراة لحياة سليمان.ويزيد المؤيدين إلى القول بوجود سليمان في اليمن المفسرين لعين القطر المذكورة بالقران التي أرسلها الله لسليمان حيث أن القطر هو النحاس السائل وان وادي النمل المذكور بالقران الكريم أيضا موجود باليمن.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">إذا هنا نواجه كمسلمين سؤال أخر من نتبع القران الكريم الذي يقدم لنا داوود وسليمان كأنبياء والذي من خلاله نستطيع تحديد تاريخ لوجود سليمان وهو 745ق.م أم نتبع التوراة ونقول بقولهم إنهم ملوك فاسدون عاشوا بالقدس 1000-900 ق.م ؟؟؟ <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وهنا أجد تساؤل أخر يلوح أمامي لقد ذكر داود وسليمان في تاريخ فلسطين وهم منه براء لكن لم تتجاهل أو تذكر كتب التاريخ باستحياء أنبياء آخرون عاشوا في مدينة القدس وفلسطين!! فلماذا لا نجد دراسة أو ذكرا وتبجيلا للنبي زكريا رغم أننا من الناحية الدينية ومن الناحية التاريخية والأثرية لا يوجد اشكاليات حول وجوده في مدينة القدس ولكن الاختلاف وعدم الحسم يدور فقط حول القبر الموجود في وادي جهنم في سلوان هل هو فعلا قبر النبي زكريا أم لا؟؟ رغم أن هذا القبر يتفق من ناحية التاريخ الزمني مع وجود زكريا عليه السلام ولا نجد تفصيلاً أو بحثا وذكرا عن حياة سيدنا يحيى ألا بوصفه كيوحنا المعمدان الذي عمد سيدنا عيسى عليه السلام . أليس هذين النبيان أولى بعناية كتاب تاريخ فلسطين بالكتابة والبحث عن وجودهم وأثارهم من داود وسليمان عليهما السلام ؟<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">يمكننا أن نلخص تساؤلاتنا هل نعتمد التوراة كمصدر لتاريخ فلسطين ؟وهل يجب على المسلمين أن يثبتوا لليهود حقا تاريخيا ليس لهم فيه من شيء؟أم يجب علينا إعادة صياغة تاريخ فلسطين ضمن حدود ومنهجية علمية واخذ ما هو مؤكد وترك ما لا صحة ولا أساس له؟ ألا يجب علينا أن نعيد النظر بما ندرس به طلابنا في مواد الدين والتاريخ حول القدس والأنبياء؟؟ <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">يجب علينا الآن أن نعيد كتابة تاريخ فلسطين ونحمل على عاتقنا تدقيق وتصحيح المعلومات المتعلقة بتاريخ فلسطين وقصص أنبياء الله خاصة بالمناهج التي ندرسها لأولادنا والمصطلحات التي يستخدمها قادتنا من رجال الدين والسياسيين (كقولهم مهد الديانات الثلاثة وغيرها) والتي تعطي لليهود حقا هو ليس لهم وتفقدنا حقا هو لنا. <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">ملحق <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> اسم وحقيقة (مسميات مغلوطة )<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">قلعة داود أو برج داود <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">هي قصر بناه هيرودس في القرن الأول الميلادي احتوى قصره على عدة أبراج احدها يدعى برج فصايل . ويقع البرج في الجهة الغربية من المدينة.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> في العام 70 م قدم إلى المدينة المؤرخ يوسفيوس فيلافيس وبناء على رواية التوراة بان داود كان يراقب من مكان مرتفع النساء أثناء استحمامهن وجد يوسفيوس أن هذا البرج العالي يطل على بركة مياه فسجل في كتبه انه برج داود واستمرت التسمية في العهد البيزنطي ومن ثم المسلمين الذين أطلقوا على الشارع اسم مزراب داود( لم يكن هناك أي سرداب او شيء يتعلق بداود وما ذكر في كتاب الأنس الجليل حول ذلك عار عن الصحة ) بينما قام صلاح الدين ببناء جامع فيه سماه محراب داود واستمر الوضع كذلك نظرا لأهمية داود عند المسلمين . حتى كانت الحفريات الأثرية ونفت أي علاقة لداود بالمكان وظهر اسم البرج الحقيقي فصايل، وللحفاظ على المسمى تم أطلاق الاسم على مئذنة القلعة العثمانية واليوم هي شعار القلعة بل هي الشعار الذي استخدمه شارون خلال حملته الانتخابية.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">قبر أو مقام النبي داود<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وهو يقع في الطابق السفلي من جامع علية العشاء الأخير وهو موقع كانت تقوم عليه كنيسة بيزنطية ومن ثم صليبية تخليدا لحادثة العشاء الأخير للسيد المسيح. حولها المعظم عيسى الأيوبي إلى جامع وفي الفترة التركية عوض الأتراك عنها رهبان الفرنسسكان قطعة ارض يقام اليوم عليها دير الفرنسسكان اليوم بالقرب من باب الجديد للحفاظ على الجامع كملكية إسلامية .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> يوجد قبر في الطابق السفلي من المبنى يعود تاريخ بناء القبر إلى العهد الصليبي ولا يمت بأي صلة كانت بالنبي داود لا من قريب ولا من بعيد.كما هو الحال في كثير من المقامات الأنبياء والشخصيات التي تقام في كثير من الأحيان في أماكن مات بها ودفن أشخاص تتوافق أسمائهم مع هذه الشخصيات وبعد زمن ينسى الناس صاحب القبر الحقيقي فيحولنه إلى قبر نبي او شخصية معروفة كما هو الحال في قبر النبي يوسف ولا نستبعد أن يكون هذا ما جرى في علية العشاء الأخير. ورغم ملكية المسلمين للمكان ألا انه مصادر تمنع الصلاة فيه أو نداء الأذان في مئذنته وهو تحت السيطرة الإسرائيلية يستخدم ككنيس . ونسبت لهذا القبر المزعوم يدعى باب القدس المجاور باب النبي داود.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> كرسي سليمان <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">مبنى موجود بالقرب من باب الأسباط ( احد أبواب المسجد الأقصى ) وبداخله مقام ويعتقد سكان القدس انه المكان الذي مات فيه سليمان على كرسيه . لكن حقيقة الأمر هي أن سليمان بن عبد الملك قد وضع كرسي له في هذا المبنى داخل المسجد الأقصى لأخذ البيعة بالخلافة بعد وفاة أخيه الوليد بن عبد الملك ونظرا لتشابه الأسماء دخلت الخرافة بالحقيقة .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">مغارة سليمان <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وهي مغارة الكتان ولا ادري متى ظهر مسمى مغارة سليمان لهذه المغارة التي تقع بالقرب من باب العامود ولا يوجد حقيقة للمقولة أنها تمتد لتصل للصخرة داخل المسجد الأقصى المبارك. <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">برك سليمان<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> فقط مسمى لا علاقة لها بسيدنا سليمان وقد تكون سميت نسبة الى السلطان سليمان القانوني الذي قام بمشروع مائي متكامل لمدينة القدس ورمم كل البرك القديمة والقنوات الموصلة للماء. <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">باب حطة :<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وهو احد أبواب المسجد الأقصى ويربطه بعض المفسرين المعتمدين على التوراة بالآية الكريمة " وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم " وببداية هذه الآية " وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا" ويدعون ان القدس هي القرية المقصودة والقدس القديمة هي ارض ليست ذات زرع بل على خط الصحراء وعلينا أن نتذكر أن في موضع سؤالهم عن الطعام نجد الآية الكريمة تجيبهم بهبوط مصر مما يجعل تفسير الآية السابقة حول القرية غير صحيح بل يجب ان يكون موقع في مصر. <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">المصلى المرواني<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> هو بناء إسلامي خالص وليس كما يذكر مؤلف الأنس الجليل في تاريخ القدس والخليل بأنه من بقايا الأقصى القديم من بناء سليمان فلا صحة لذلك أبدا بل اعتمد بذلك على التوراة والآثار تؤكد انه إسلامي البناء أموي الصنعة .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">قبر ابيشلوم <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">والاسم معناه أبو السلام ويذكر التوراة انه ابن داود وقد قام بثورة ضد والده حتى يرث الحكم وقتل في وادي جهنم في قرية سلوان ودفن في بناء مكعب الشكل طول ضلعه 6.80م وفوقه قلنسوة تزيد من ارتفاع حتى يصل طوله إلى 15 م ويدعوه السكان بطنطور فرعون . ولا يجوز نسبة هذا القبر إلى ابيشلوم حيث أن القبر يرجع إلى القرن الأول- الثاني الميلادي أي الفترة الرومانية من حيث البناء .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">اوروسالم<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> أو اورشاليم اسم عربي كنعاني معناه مدينة السلام وهو اسم موجود قبل سنة 2000 ق م أي قبل وجود إبراهيم عليه السلام . <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">باب جب ارميا<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> وهو باب الساهرة ورد ذكره بهذا الاسم عند المقدسي في أواخر القرن العاشر الميلادي نسبه إلى جب ارميا وهو نبي عند اليهود ولا صلة له بالجب أو بالباب بل هو من الاسرائليات.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">صهيون<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> كلمة عربية معناها الصخر الصلب والبعض يوردها بمعنى صهوة المرتفع .<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">السبي البابلي<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> ليس للسبي البابلي لليهود مصدر سوى التوراة والعدد المذكور للأشخاص الذين تم سبيهم مبالغ فيه حيث يورد التوراة عدد يتراوح بين 50-70 ألف ولا يوجد ما يدل على انه كان هناك أي وجود على اليهود في فلسطين قبل السبي والمعروف أن نبوخذ نصر كان يسبي عدد محدود من كل منطقة احتلها ، .ومن هنا فان العودة على زمن قورش الفارسي هي ليست عودة بل هي نوعا من إقامة كيان بقيادة مولية للدولة الفارسية للتحقيق الأغراض السياسية بالدولة الفارسية.<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">نفق حزقيا :<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'">وهو نفق المعروف بعين سلوان وهو نفق حفر حسب الادعاءات في فترة حصار سنحريب للمدينة وقد حدث فعلا حصار لمدينة القدس ونجد ما يدل عليه من ناحية أثرية في فلسطين وفي العراق لكن لا نجد ذكر أن ملك القدس كان حزقيا كما تدعي التوراة في أي من هذه الكتابات أو الآثار . كما أن المثير للاستغراب هو وجود نفق اكبر ومحصن بشكل أفضل ومعروف بالنسبة للأناس الذين قاموا بحفر النفق الجديد إذا لماذا كان هذا النفق ولم الحاجة له ؟ هذا تساؤل للأثرين لم يتم الإجابة عنه حتى الآن والسؤال الثاني الذي يطرح نفسه هو الكتابة باللغة الكنعانية التي عثر عليها داخل النفق والمكتوبة باللغة الكنعانية والتي تذكر أن سكان المدينة حفروا هذا الخندق بسبب الحصار وإنهم كانوا فريقين عمل التقوا وسط النفق لكن واقع طبيعة الحفر في الخندق يدل على أن الفريق الثاني من الجنوب لم يعمل سوى أمتار قليلة وليس حتى المنتصف كما يرد بالكتابة .فما حقيقة هذا الكتابة ؟<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Simplified Arabic'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"> <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"> للاستزادة والتفصيل ينصح بقراءة كتابات المؤلفين التاليين :<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">هاني نور الدين <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">محمد حسن شارب <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كمال الصليبي <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">فراس السواح <o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">توماس ل. طومسون<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">كيث وايتلام<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">عفيف بهنسي<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">زئيف هرتسوغ<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">يسرائل فلكشتاين<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="ltr"></span><b><span style="FONT-SIZE: 16pt; mso-bidi-font-family: 'Arabic Transparent'"><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;">--<o:p></o:p></span></span></b></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-62744523899694018892010-05-01T05:23:00.000-07:002010-05-01T05:26:46.735-07:00على قارعة الطريق قصة سحر حمزة<div align="justify"><strong><span style="font-size:180%;">على قارعة الطريق</span><br /><span style="font-size:130%;">قصة سحر حمزة</span><br /> <br /><span style="font-size:130%;">إنتظر مطولاً مرور أية حافلة لتقله إلى شارع رئيسي أو محطة ، مضت أكثر من ساعة وكافة محاولاته باءت بالفشل ، كانت تعبر من أمامه سيارات فارهة ،ملونة ،في منطقة سياحية بمدينة إعتبرها حلم حياته ،كان حريصاً طوال عمره على الوصول إليها ، وبعد مشقة وعناء وصراع مرير ،حظيت قدماه بأن تطأ أرض هذه المدينة التي إعتقدها أنها وردية اللون ناعمة الملمس مثل صبية عذراء لم تطأها أيادي أية ذئاب بشرية ،،ظل يحلم مطولا ً وهوينظر هنا وهناك ، ويرفع يده للسيارات العابرة لكنها لم تكترث له ،كل مشغول بشأنه ،وكل يغني على ليلاه ،،لم يلحظ أن سيارة كان سائقها ياتبعه عن بعد ، يعبر من جانبه دون أن يكترث لها ،ذلك بأنها سيارة عادية ،ليست حديثة أو فارهة أو ملونة ، كان يضع يده في جيبه ليجد كم يملك من النقود ،هي بعض دنانير لا تكفي لأن تقله لهدفه ،بقي يراوح مكانه ،يمشي هنا ،يلتفت هناك لعل وعسى ،معدته تؤلمه ،منذ الصباح لم يتناول شيئاً ،حتى شربة الماء لم تتوفر له ،إنه في مدينة ظنها حلمه ،لكنه إكتشف أن مسقط رأسه بالقرية أفضل بكثير مما أعتقده ،عاوده المشهد وهو عائد من المدرسة في حر الصيف ،كان يعبر بطريقه إلى بيته إلى أزقة مختلفة ،هنا ماء سبيل عبارة مازالت ترتسم في ذهنه ،سمع أم أحمد تناديه يا بني خذ هذا خبز ساخن ،سلك به معدتك قبل أن تصل البيت ،تبسم تلقائياً لقد لاحظ أنه يلعق لسانه مثل ضائع في صحراء ،جائع ،رأى كل أقرانه يودعونه و جيرانه يسلمون عليه يوصونه بجلب الهدايا له ،تبسم وقال في نفسه :لو أنهم يروني الآن ،ألهث كي أعود إلى مسكني مع 12شاب في بيت مزدحم ،،لماذا ؟كي أحقق حلمي ،،صمت قليلاً ثم تيقظ أنه في الشارع ،يقف على قارعة الطريق ،لم ينتبه للسيارة وراءه ،،أطلق السائق زاموراً عالياً ،،فتحت النافذة فإذا بها فتاة رائعة الجمال صبية ،تتحدث بنفس لغته قالت له :إلى أين تسير ؟؟قال إلى حي الأيوبيين ،،قالت :أنا متجهة لهناك هل تستقل سيارتي ؟تردد ثم نظر حوله ،،وسرعان ما قفز إلى السيارة ،،وجلس بجانبها ،،كانت تسمع أغاني من أيام زمان ،،أغاني ليست شبابية ،،صمت مطولاً ثم قطعت صمته قائلة :منذ متى وأنت هنا ،،لا يوجد محطة باص كيف وصلت ؟ قال : جئت لأقابل شخصاً من أجل العمل هنا ؟؟قالت :هل أنت جديد في البلد ؟قال نعم فقد حلمت بهذه المدينة وحلمت بالعمل فيها ،وأنهيت متطلبات دراستي ونجحت وحضرت لأبحث عن فرصة ؟؟قالت له :هل وجدتها ؟؟قال :مازلت أحلم ؟؟فجأة توقفت بالسيارة وقالت ها نحن قد وصلنا أكمل الطريق على قدميك وتابع الطريق المقابل تكون في المنطقة التي تريدها ،،قال لها:هل تعودت على ذلك ؟؟قالت لا ؟؟لكني في يوم من الايام وقفت مثلك مطولاً وقد ساعدني شخص غريب وأضطررت للركوب معه ،،فحقق لي أحلامي ووجد لي عملاً ؟؟وها أنا ذا كما ترى ،،تحقق حلمي لكني فقدت طريق العودة لأهلي لذلك إحذر أن تضيع الطريق ،،ثم مضت ،،،<br /></span></strong> </div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-19569875853198395802010-04-29T17:45:00.000-07:002010-04-29T17:54:00.413-07:00: الزبير بن بوشتى العرض الأول لمسرحية لَلاَّ جْميلة<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTNYvyWkELILyV83SfRLWKVl2wLdnH9q_baV5cBAjHHixoct_5pXoQzZ3FtDRJoObzV0zhOl0Gf78_j5kYUug3ZZBqSp3mgfp2tFJHhCkdMKFHlFz-y_JqTmCuZGjFONFLz2mAM9aDpRlI/s1600/69027.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5465727396491926386" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 370px; CURSOR: hand; HEIGHT: 290px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTNYvyWkELILyV83SfRLWKVl2wLdnH9q_baV5cBAjHHixoct_5pXoQzZ3FtDRJoObzV0zhOl0Gf78_j5kYUug3ZZBqSp3mgfp2tFJHhCkdMKFHlFz-y_JqTmCuZGjFONFLz2mAM9aDpRlI/s400/69027.jpg" border="0" /></a><br /><div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyewb5tEJWeVAah-ZFjk8YwHZ5iLZrX_peJj1jyXQJSJu5zYTE2CpFDf9srvtbUC157oQrLIpJNN6aqtfISPNMNekkEYW-Y657GcBPEyQavquBsdWu_K0fGeTLEJ3d0MatnlwN5YZMuRln/s1600/INVITATION+JAMILA+final.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5465726448840136978" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 190px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyewb5tEJWeVAah-ZFjk8YwHZ5iLZrX_peJj1jyXQJSJu5zYTE2CpFDf9srvtbUC157oQrLIpJNN6aqtfISPNMNekkEYW-Y657GcBPEyQavquBsdWu_K0fGeTLEJ3d0MatnlwN5YZMuRln/s400/INVITATION+JAMILA+final.jpg" border="0" /></a><br /><br /><div align="right"><strong><span style="font-size:130%;"><span style="font-size:180%;color:#009900;">العرض الأول لمسرحية<br />لَلاَّ جْميلة</span><br /><span style="color:#ffcc00;">في المسرح الوطني محمد الخامس بالرباط<br />يوم الجمعة 30 أبريل 2010<br /></span><br />بدعم من الصندوق العربي للثقافة والفنون والمسرح الوطني محمد الخامس وبتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان تقدم فرقة باب البحار سينمسرح العرض ماقبل الأول لمسرحيتها الجديدة ”للاجْميلة“ وذلك يوم الجمعة 30 أبريل على الساعة الثامنة مساء على خشبة المسرح الوطني محمد الخامس بالرباط.<br />تحكي مسرحية ”للاجْميلة“، التي كتب نصها الزبير بن بوشتى ووضع سينوغرافيتها وأخرجها عبد الجيد الهواس ويشخصها كل من: بشرى أهريش، هاجر گريگع، زينب الناجم، رشيدة نايت بلعيد، جهان حميدي، حمد الرميشي ومحمد العسال، حكاية امرأتين، نموذج عقليتين: الأولى محافظة وإن ثارت فهي لا تثور على التقاليد والأعراف وإنما تثور على ظلم البَّاحْدو زوج أمها الذي نكل بها وبأمها إلى حد إجبارهما على درس الشوك بأقدام حافية لذلك فهي تثور على سلطة زوج أمٍّ يستمد قوته من المستعمر. إنها ثورة نفسية تروم الإنتقام للذات وإعادة الاعتبار لها إنها ثورة ضمنية ضد المستعمر الذي حشر أنفه في عقر الدار من خلال بعض أصحاب الدار.<br />و أما الثانية فتستمد ثورتها من ثورة شريحة متنورة تمردت، ذات حقبة ستينية وسبعينية، على شتى أساليب السلط، دينية كانت أو سياسية أو اقتصادية مما بوأ شخصية يطو في نص ”للاّجْميلة“ مكانة نموذج جيل بأكمله عانى من ويلات السجون ومن شتى أساليب الاغتصاب السياسي والمجتمعي. ولعل تعرضها للاغتصاب في المعتقل من طرف أخ لها غير شرعي ولد الگلاسة (أي القيمة على الحمّام) هو رمز للإغتصاب الذهني والمعنوي الذي تعرض له حاضر ومستقبل أمة برمتها. اغتصاب لن يبرأ منه جسد الوطن إلا بالبحث عن فضاءات أكثر اتساعا وتسامحا كفيلة باحتضان تحليقات طيورها بأجنحة طليقة لا يتهددها أي مقص تحت أية ذريعة.<br />البطاقة الفنية للعرض<br />للاجْميلة<br />تأليف: الزبير بن بوشتى<br />سينوغرافيا وإخراج: عبد المجيد الهواس<br />تشخيص: بشرى أهريش، هاجر گريگع، زينب الناجم، رشيدة نايت بلعيد، جهان حميدي، حمد الرميشي ومحمد العسال.<br />مساعد المخرج: رضا العبدللاوي<br />تنفيذ السينوغرافيا: عبد الحي السغروشني<br />ملابس: صفية معناوي<br />إنجاز الملابس: حسناء معناوي<br />كوريغرافيا: عبده جلال<br />ألحان الأغاني: جمال النعمان<br />غناء: فاطمة الزهراء بناصر<br />صوت المدير الخارجي: عادل أبا تراب<br />موسيقى المقدمة والنهاية وتصميم الملصق: رشيد البرومي<br />مهندس الصوت: مولاي الطيب بو حنانة<br />محافظ الخشبة: ياسين الحور<br />بناء الديكور: الحبيب البراهمي، عبد الكبير و نور الدين أعراب<br />إدارة الإنتاج: نعيمة الغرودي<br />إنتاج: فرقة باب البحار سينمسرح<br />بدعم من: الصندوق العربي للثقافة والفنون<br />والمسرح الوطني محمد الخامس<br />وبتعاون مع: المجلس الاستشاري لحقوق لإنسان</span></strong></div></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-73611250011749050722010-04-28T17:13:00.000-07:002010-04-28T17:16:31.579-07:00El presente como un punto decisivo en la historia.Musa Ammar Majad<div align="justify"><strong><span style="font-size:130%;color:#cc0000;">Musa Ammar Majad</span><br />Musa Ammar Majad, hijo de padre palestino y madre colombiana, nació en Táriba (estado Táchira, Venezuela) en 1977. Es Licenciado en Letras, con Mención en Historia del Arte, graduado Summa Cum Laude por la Universidad de Los Andes (Mérida, Venezuela). También posee estudios en literatura por la Universidad Nacional de Mar del Plata (Argentina).<br />El presente como un punto decisivo en la historia.<br />Reflexiones a partir de un artículo de Barry Buzan<br /><br /></strong><a href="http://www.letralia.com/229/ensayo01.htm" target="_blank"><strong>http://www.letralia.com/229/ensayo01.htm</strong></a><br /><strong></strong><a href="http://www.letralia.com/firmas/majadmusaammar.htm" target="_blank"><strong>Musa Ammar Majad</strong></a><br /><strong>El presente como un punto decisivo en la historia<br />Reflexiones a partir de un artículo de Barry Buzan<br /><br /></strong><a href="http://www.letralia.com/firmas/majadmusaammar.htm" target="_blank"><strong><span style="color:#33cc00;">Musa Ammar Majad</span></strong></a><br /><strong><br />Barry Buzan, profesor de estudios internacionales en la Universidad de Westminster y director de proyectos del Instituto de Investigación por la Paz de Copenhague, nos presenta, en su artículo “The present as a historic turning point” (1995), un resumen de acontecimientos diversos sucedidos a lo largo del siglo XX para señalar, palabras más, palabras menos, nuestro carácter como “punto decisivo en la historia”.<br />Podemos preguntar: ¿qué historia? ¿Qué punto decisivo? ¿Por qué nosotros? Las respuestas no son menos interesantes.<br />Desglosemos.<br />Desde 1914 a 1989 tenemos acontecimientos e inclinaciones ideológicas como la Primera Guerra Mundial, el comunismo, la Revolución Rusa, el fascismo militarista en Italia, Alemania y Japón, la gran depresión económica en el mundo, la conflagración de la Segunda Guerra Mundial y la Guerra Fría.<br />Sabemos que la Guerra Fría fue el “enfrentamiento” que tuvo lugar durante el siglo XX, desde 1945 (fin de la Segunda Guerra Mundial) hasta el fin de la URSS y la caída del comunismo que se dio entre 1989 (Caída del Muro de Berlín) y 1991 (golpe de estado en la URSS), entre los bloques occidental-capitalista, liderado por Estados Unidos, y oriental-comunista, liderado por la Unión Soviética. Este enfrentamiento tuvo lugar en todos los niveles: político, ideológico, económico, tecnológico, militar e informativo. Ninguno de los dos bloques tomó nunca acciones directas contra el otro, razón por la que se denominó al conflicto “Guerra Fría”. Estas dos potencias se limitaron a actuar como “ejes” influyentes de poder en el contexto internacional y a la cooperación económica y militar con los países aliados o satélites de uno de los bloques contra los del otro. Si bien estos enfrentamientos no llegaron a desencadenar una guerra mundial, la entidad y la gravedad de los conflictos económicos, políticos e ideológicos comprometidos, marcaron significativamente gran parte de la historia de la segunda mitad del siglo XX. ¿La razón? No otra que implantar su modelo de gobierno en todo el planeta.<br />Por ello es que Buzan enfatiza que la “manera más fácil de entender esta era, y particularmente su final, es verla como una tercera guerra mundial”, aunque, aclara, “la Guerra Fría no implica largas escalas peleando entre sus principales antagonistas” (1995).<br />“Seguridad” es, por ende, la palabra clave. Así, y en otra parte, Buzan señala que el concepto de seguridad fue adquiriendo mayor complejidad y tiene principalmente las características de multidimensionalidad y de globalidad. Es por ello que se pueden distinguir cinco dimensiones para definir a la seguridad; ellas son la militar, la política, la económica, la social y la medioambiental. Ninguna de éstas opera de manera aislada con respecto a las otras. Por ello se puede considerar que “en lo militar, seguridad se refiere a las capacidades ofensivas y defensivas de los estados y a las percepciones de los estados sobre las intenciones de otros. Seguridad política se refiere a la organización de los estados, sistemas de gobierno e ideologías que dan legitimidad a otros estados. Seguridad económica tiene que ver con el acceso a recursos, finanzas y mercados necesarios para sostener niveles de bienestar a la población y estabilidad de los estados. Seguridad del sistema social se refiere a la capacidad de la sociedad de mantener los elementos de identidad cultural, de lenguaje, religiosas y de identidad nacional, adecuados a patrones socialmente aceptados. Y seguridad ambiental es entendida como aquella que permite que los otros sistemas se apoyen” (Pardo, 1999, p. 10).<br />Estas distinciones son relevantes pues se concatenan, siempre según Buzan, con distintas eras de dominación occidental, tales como:<br />Siglo XVI: la destrucción de las civilizaciones inca y azteca en América.<br />Siglo XVII: la consolidación del control europeo sobre el comercio de transporte asiático, la colonización de América, la ocupación de Siberia por los rusos, y el triunfo territorial del estado soberano como la forma básica de organización política europea.<br />Siglo XVIII: el envío de masas de esclavos de África a América y los principios de las revoluciones nacionalistas e industriales.<br />Siglo XIX: la apertura de Japón y China por fuerzas militares, las migraciones de masas de europeos a América, África, Siberia y Australia, la conquista de África y la penetración del Oriente Medio, el florecimiento de diversos nacionalismos, la revolución industrial y el comienzo del uso de principios de comercio libre en las relaciones internacionales y económicas.<br />Entonces, siglo XX: las guerras mundiales y esa “tercera” guerra mundial que fue la Guerra Fría. A todas luces aparece un hecho evidente, el cual no es otro que la batalla de las ideas, de las ideologías, de las tendencias. Esta confrontación centenaria entre distintos actores e inclinaciones del pensamiento arroja, para Buzan, ganadores y perdedores. Resulta bastante interesante simplificarlos. Los perdedores son el monarquismo absolutista, los Imperios, el fascismo, el comunismo. Los ganadores son la prevención de la guerra entre los grandes poderes, lo económico, la determinación nacional, la ciencia y la tecnología como valores sociales, el estado territorial.<br />Particularmente, y ya asumiendo una postura crítica respecto a Buzan, podemos afirmar que, si bien la desintegración de la Unión Soviética implicó el fin de la estructura bipolar del sistema internacional (alterando las dinámicas regionales en el noreste de Asia, por ejemplo), unido a la apertura de China, lo anterior significó la supresión de la amenaza comunista y su reemplazo por un deseo compartido de mantener la estabilidad regional. No obstante, hoy en día, según lo podemos ver a diario en los medios de comunicación, noticias locales y/o internacionales, ya tan acostumbrados por las guerras en Kuwait, Irak, Afganistán, Yugoslavia, el Norte de África, entre otras, asistimos día a día a la participación protagónica de uno de esos “triunfadores” descritos por Buzan: la prevención de la guerra.<br />Es curioso que en un mundo donde las relaciones internacionales exigen como dinámica la prevención de los conflictos armados, éstos estén a la orden del día y en cualquier parte.<br />Pensemos. La prevención del conflicto armado o violento se ha constituido en una creciente preocupación de la comunidad internacional, dando lugar, en años recientes, a una serie de iniciativas y acciones por parte de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), organizaciones regionales, estados y organismos internacionales, y redes y organizaciones de la sociedad civil. Aunque la prevención de conflictos armados en el mundo remite a la existencia misma de la ONU, el desarrollo del conflicto de la Guerra Fría, en el marco de la división del mundo en bloques ideológicos encolumnados detrás de potencias con derecho de veto en el Consejo de Seguridad, la competencia política, económica y militar imperante y los enfrentamientos a través de estados-clientes, dificultaron el despliegue de acciones tendientes a su implementación. Sin embargo, la finalización del conflicto de la Guerra Fría dio oportunidad a la ONU para su creciente involucramiento en la prevención y resolución de conflictos armados o violentos, en un ámbito no restringido a los conflictos entre estados. La erupción del conflicto armado en la ex Yugoslavia, con las dramáticas consecuencias desencadenadas en Bosnia (1992-1995), y especialmente el genocidio producido en Ruanda, donde un número de entre 500.000 y 800.000 seres humanos fue exterminado en el lapso de tres meses, puso ante la conciencia moral de la humanidad y ante la ONU la necesidad de profundizar la capacidad de impulsar acciones orientadas a prevenir el conflicto armado o violento. En este contexto, tuvieron lugar una profundización de la acción y, al mismo tiempo, un desarrollo conceptual en materia de prevención del conflicto armado o violento. Este desarrollo, inicialmente promovido por la ONU, se extendió a organizaciones regionales, y a los estados, y progresivamente fue involucrando a otros actores, como la sociedad civil y el sector privado. Ante este panorama y este juego de actores y de acciones podemos preguntarnos entonces si de verdad se está previniendo el desarrollo de conflictos armados, de pequeñas o grandes guerras, de masacres y exterminios.<br />Ante tantas conceptualizaciones sólo una cosa es segura: sólo el tiempo lo dirá.<br /><br />Referencias bibliohemerográficas<br />Buzan, Barry (1995). “The present as a historic turning point”, en Journal of Peace Research, vol. 30, Nº 4, pp. 385-390, Londres.<br />Pardo, Rafael. “Los nuevos elementos de seguridad para América Latina”, ponencia presentada en el Foro sobre Seguridad Hemisférica convocado por la Comisión de Seguridad Hemisférica de la Organización de Estados Americanos en Washington, DC, 19 y 29 de abril de 1999. La definición de seguridad que utiliza el autor proviene de Barry Buzan: “New patterns of Global Security” in International Affairs, Vol. 67, Nº 3, pp. 431-451.<br />Serbin, Andrés (coord.) (2007). Paz, conflicto y sociedad civil en América Latina y el Caribe. Buenos Aires: Icaria.</strong> </div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-25323038466480673862010-04-28T09:28:00.000-07:002010-04-28T09:30:46.952-07:00دينامية ثقافية جديدة بالمغرب<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><b><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 24pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#800000;">دينامية ثقافية جديدة بالمغرب</span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 18pt"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 18pt"><span style="font-family:Times New Roman;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وسط إحدى أشهر الساحات الشعبية بالدار البيضاء ، ساحة السراغنة ، والمفتوحة على أحياء ودروب درب السلطان العريقة بالحياة الصاخبة ...وسط<span> </span>كل هذا<span> </span>وبين خيمات الكتبيين انعقد في نهاية الأسبوع <span> </span>لقاء حول اختلالات المشهد الثقافي بالمغرب والذي أشرفت عليه الهيئة التحضيرية<span> </span>المصغرة للمرصد المغربي للثقافة ، هذا اللقاء الذي استقطب العديد من المتتبعين للشأن الثقافي من مثقفين وباحثين<span> </span>وقراء وصحافيين ، و"مخبرين" أيضا .</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ccff;"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt">وقد جاء هذا اللقاء ضمن معرض مغاربة الهامش، بعد فشل المعرض الدولي 16 للكتاب والنشر<span> </span>في فبراير الأخير والذي أشرفت عليه وزارة الثقافة ، وعرف مقاطعة الأدباء المغاربة لأنشطة الوزارة، وانطلاق شرارة الاحتجاج على سلوكاتها التحقيرية للكتاب المغاربة الذين تعتبرهم هامشا غير مربح ( وهي التي عقدت تلك الدورة تحت شعارات<span> </span>كبيرة منها <b>مغاربة العالم</b> </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>!!!</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>).</span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ccff;"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt">وقد انعقد هذا اللقاء للحديث عن وضعية الثقافة بالمغرب والاختلالات التي يعرفها مشهدنا الثقافي ،عن غياب إستراتيجية واضحة المعالم في تدبير الشأن الثقافي ، وسياسة التفكيك والتفويت التي تعرفها العديد من القطاعات الحيوية في التراث والمتاحف والإعدام المباشر لمديرية التنمية الثقافية والمجلات الورقية، والإفلاس على مستوى التعليم الموسيقي وتدهور بنياته ،وفشل سياسة الدعم المسرحي ودعم الكتاب ،والهيكلة الكارثية على كافة المستويات مركزيا وجهويا ؛بالإضافة إلى ضبابية دور صندوق الوطني للعمل الثقافي في تفعيل الحركة الثقافية ، مقابل تنامي المهرجانات الطفيلية والحلقات والندوات الفولكلورية التي ميعت المشهد الثقافي وانتعاش لوبيات الريع الثقافي قطاعيا ووطنيا . </span><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt"></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وقد نسق أشغال هذا اللقاء <b>شعيب حليفي</b>. الذي قدم ورقة<span> </span>عن المرصد وسياق التفكير فيه، مؤكدا أن فكرة المرصد نابعة من قيمة الاحتجاج؛ وتتمثل في موقف المثقف من السياسة الثقافية والتدبير الثقافي بالمغرب عموما. مؤكدا أن المرصد جاء ضد سياسة ثقافية، وليس ضد شخص بعينه، أو جهة معينة. وقد تولد عن أسباب موضوعية؛ تمثلت في فشل الوزارة في تدبير الشأن الثقافي. وكخير مثال على ذلك هو وضع الكتاب المغربي وسوء توزيعه، ناهيك عن المركزية الثقافية المتمثلة فيما اسماه بتقسيم المثقفين إلى فئتين المركز والهامش. لذلك دعا المرصد إلى مقاطعة كل أنشطة وزارة الثقافة.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وبين أن الهدف من هذا اللقاء هو فتح حوار مثمر سيكون في خدمة الثقافة والمثقفين بالمغرب. وأيضا فرصة لالتقاط أفكار مثمرة يمكن أن تغني التصورحول المرصد للتقوية من فعاليته.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">أما <b>رشيد الإدريسي</b> فقد أكد أن هذا اللقاء يدخل في إطار سلسلة يعقدها المرصد بالبيضاء وخارجها، مؤكدا أن المرصد ما زال فكرة افتراضية، كان لها صدى طيبا في عدة منابر إعلامية بالمغرب وخارجه، وثمن ردود الفعل الايجابية التي رحبت بفكرة المرصد.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وأكد أن من أهداف المرصد خلق حوار بين المثقف والوزارة، وإثراء الحقل الثقافي، وإطلاق سياسة ثقافية جديدة تعيد للهم الثقافي مكانته الاعتبارية، وتغيير تصورنا عن الثقافة التي ليست حصرا على جهة بعينها، والتشديد على أن يكون للوزارة دور ويتمثل في التعريف بالتراث الثقافي المغربي والاهتمام بالثقافة والمثقفين المغاربة.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وانطلق <b>جمال بندحمان</b> من مفهوم الثقافة وتساءل عمن هو المثقف؟ وهل تعد المهرجانات التي تنظم بالمغرب مهرجانات ثقافية؟ ومن المسؤول عن التدبير الثقافي بالمغرب؟ وأجاب بأن المسؤول هو وزارة الثقافة بالإضافة إلى قطاعات أخرى كوزارة الداخلية والمجالس الجماعية، ووزارة الأوقاف، ووزارة الشبيبة والرياضة، فهناك نسيج مؤسساتي مسؤول.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وأوضح أن المرصد غير تابع لأي جهة معينة، وإنما ميلاد فكرته نابع من سياق معين له أسبابه الموضوعية فرضها التدبير السيئ للشأن الثقافي. هدف المرصد انجاز محاسبة موضوعية بخلفية ثقافية. وأكد أن المبادرة ملك لكل المثقفين المغاربة .</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وتحدث <b>عبد اللطيف محفوظ</b> عن التباس مفهوم الثقافة، مؤكدا انها ليست في بلادنا من اختصاص وزارة الثقافة، بل هناك عدة قطاعات فاعلة في هذا الشأن. ثم تحدث عن مشكلة النشر في المغرب ومشكلة توزيع الكتاب بالمغرب، مشيرا ان الكتاب المغربي غير موزع، لا داخل المغرب ولا خارجه، وذلك ناتج عن غياب استراتيجية للكتاب والقراءة ببلادنا.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وشددعلى ان من بين مسؤوليات وزارة الثقافة هو القيام بدور الموزع وتيسير تداول الكتاب، وقدم نماذج لعمل وزارات الثقافة في بلدان عربية، مصر مثلا. وتحدث من مشكلة الجائزة التي تتمثل في غياب معايير لشروط منح الجائزة وبين اختلالاتها.</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; TEXT-INDENT: 35.4pt; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ccff;"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt">وأكد في الختام أن المرصد هو تفكير في علاقة الوزارة بالثقافة ومسؤولياتها عن القراءة وأمام العقل المغربي وتنميته.</span><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt"></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"><span> </span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="FONT-SIZE: 16pt"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">***</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;"></span></span> </p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وقد عرف النقاش الذي استمر إلى وقت متأخر من الليل ووسط خيمة<span> </span>مضاءة بنور عمومي بعد رفض الجهات المسؤولة إمداد المنتدين بالنور بحجة انتمائهم إلى اليسار...عرف تدخلات ومقترحات افتتحها محمد الفلاح العلوي بالحديث عن سياق المبادرة <span> </span>وغياب البنيات الأساسية لاحتضان الثقافة ، كما تحدث أنيس الرافعي عن الصيرورة الثقافية<span> </span>منتقدا التدبير السياسي للثقافة المغربية مقترحا بدائل جديدة لإعادة الاعتبار للكاتب <span> </span>المغربي عبر إجراءات تنظيمية ؛ أما محمد كويندي فأشار إلى ضرورة إعادة الاعتبار للعمل الجمعوي الجاد ، فيما جاءت صرخة شريشي لمعاشي (رئيس نادي القلم المغربي) بضرورة محاسبة السياسة الحكومية والوزارة الوصية على ما وصلنا إلية من عبث .ومن جهته تدخل أحمد بنالصديق عما وقع في ذكرى الاحتفال بفاس في 12 قرنا ؛ وعاد إبراهيم أبويه إلى واقع الجمعيات في علاقاتها مع الجهات الوصية على الثقافية والمعاناة التي تجنيها الجمعيات الجادة .</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;color:#33ccff;">وفي تدخله، أثار يوسف بورة( رئيس<span> </span>الجمعية البيضاوية للكتبيين) مسألة تكريم الكاتب المغربي ؛ وذهب الطاهر المحفوظي إلى انتقاد الذين يحاربون الثقافة الوطنية<span> </span>..ودعا إلى شراكة حقيقية .أما عبد اللطيف حبشي فقد ركز على ضرورة بلورة خطاب موحد لمواجهة الخطاب المناهض للثقافة الوطنية .</span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-MA" style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#33ccff;">وفي التدخلين الأخيرين لكل من سعيد أرجضان وطارق شهير ، ثمنا المبادرة ودعيا إلى مواصلة الدفاع عنها عبر إشراك الجميع .<span> </span></span></span></span></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-68265274620332776762010-04-24T08:44:00.000-07:002010-04-24T08:56:59.910-07:00مع الروائي والقاص عمر والقاضيCODENAF TANGER<div align="center"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9xRyw-OHz9eUlnJBoCaMEO0lXFraS9YrzXbwXeYyGi9xK8YPVZjZJD2GVW1UcIAI3thqWSKDFr7bjV3xck_rBMJl5jeEzy2Af4-H3HXxwxgzaVKp40wyonuv5grNr77S2svHiGiTORjTQ/s1600/Photo+086.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5463731552595082002" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 300px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9xRyw-OHz9eUlnJBoCaMEO0lXFraS9YrzXbwXeYyGi9xK8YPVZjZJD2GVW1UcIAI3thqWSKDFr7bjV3xck_rBMJl5jeEzy2Af4-H3HXxwxgzaVKp40wyonuv5grNr77S2svHiGiTORjTQ/s400/Photo+086.jpg" border="0" /></a> <span style="font-size:130%;color:#009900;"><strong>ت</strong></span><span style="color:#009900;"><strong><span style="font-size:130%;"><span style="color:#009900;">نظم جمعية ملتقى المتخيل المتوسطي بطنجة</span><br />بتعاون مع جمعية التعاون مع شمال إفريقيا "كوديناف "<br />لقاء مفتوحا مع الروائي والقاص<br />عمر والقاضي<br />حول مجموعته القصصية "آبار الليل"<br /><br />وذلك يوم الجمعة 09 أبريل 2010 على الساعة السادسة والنصف مساء<br />بمقر كوديناف 3 شارع المكسيك الطابق الثالث فوق مقهى فيينا VIENA<br /></span></strong></span></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-49863057932694497432010-04-24T08:37:00.000-07:002010-04-24T08:42:31.541-07:00التطهير والتهجير سياسة صهيونية ثابتة محمد العبد الله<p class="MsoTitle" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><strong><span style="font-size:180%;"></span></strong></span> </p><p class="MsoTitle" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><strong><span style="font-size:180%;"></span></strong></span> </p><p class="MsoTitle" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" align="right"><span lang="AR-SA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><strong><span style="font-size:180%;color:#990000;">التطهير والتهجير سياسة صهيونية ثابتة</span></strong></span></p><p class="MsoTitle" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 16pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-SA"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p><strong></strong></o:p></span> </p><p class="MsoSubtitle" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><strong><span style="font-size:180%;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="color:#009900;">محمد العبد الله<o:p></o:p></span></span></strong></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-SA"><o:p> </o:p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-bidi-language: AR-SA"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>لم يكن القرار الصهيوني الذي يحمل الرقم 1650 نبتاً شيطانياً جاء خارج المألوف في الممارسات العنصرية لعصابات القتل والإجرام الصهيونية، ولامتداداتها الجديدة الآخذة شكل "حكومات". فقد تأسس هذا الكيان على ايديولوجيا عنصرية، تقوم على طرد وقتل السكان الأصليين، لإحلال جماعات بشرية جديدة، قادمة من دول متعددة، وخارجة من منظومة ثقافات متباينة/متناقضة، جمعتها تحت مظلة واحدة، أفكار الحركة الصهيونية، التي وظفت دورها داخل مشروع "ديني" قائم على الأساطير المزيفة، ليؤسس لتلك الجماعات الغازية "الدولة الموعودة" على أشلاء وجماجم أصحاب الأرض. وهذا ماعبّر عنه القادة المؤسسون لتلك "الدولة". يكتب "دافيد بن غوريون" </span><span lang="AR-SY" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'">في مقدمة كتاب تاريخ الهاغاناة عام 1954 قائلاً:" في بلادنا، هناك فقط مكان لليهود وسوف نقول للعرب أخرجوا، فإذا لم يخرجوا وإذا قاوموا فسوف نخرجهم بالقوة". أما وزير الحرب الصهيوني الأسبق" موشيه دايان" فيؤكد في عام 1973:" لا أرى كيف يمكن أن نقيم دولة يهودية دون أن ندوس على المحاصيل: سيادة محل سيادة ويهود يقيمون في مكان أقام فيه العرب ".<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SY" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><o:p> </o:p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SY" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>وقد جاء الكتاب الهام "التطهير العرقي في فلسطين" للباحث والأكاديمي "إيلان بابيه"، ليفضح الممارسات الوحشية الصهيونية. وتأتي أهمية المعلومات، التي تضمنها هذا المرجع الاستثنائي، لكون مؤلفه عاش الواقع بكل تفاصيله، ونبش في تاريخ الأفكار العنصرية التي صاغها قادة تلك المجموعات الغازية.يقول "بابيه"(إن فكرة التطهير العرقي ولدت مع نشوء الصهيونية التي خططت لتطبيق برنامجها في غضون ستة شهور لكنها تمكنت من ذلك في كثير من الأحيان بأقل من ذلك بكثير)مؤكداً بالأرقام والدلائل على أن هذه السياسة المنهجية قد دمرت 530 قرية وأفرغت11 مدينة من سكانها.<o:p></o:p></span></p><p class="ecxmsonormal" dir="rtl" style="MARGIN: auto 0cm; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>إن القرار المعروف باسم 1650</span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"> ليس بالجديد،</span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"><span style="font-family:Times New Roman;"> لأنه صدر</span></span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"> عام 1968 وتم تعديله وتطويره بشكل مستمر، ليأخذ ترجماته العملية الآن، بحيث صار يشمل كل من دخل الضفة الغربية بصورة ترى إسرائيل أنها غير شرعية، "بدخوله بتصريح زيارة لفترة محددة ومخالفة ذلك، أو زواج من غزة أو من الخارج". وهذا مايؤكده مدير مركز الخرائط للدراسات العربية بالقدس "خليل التفكجي" بقوله(أن جعل القرار عسكريا يعطي الحق للحاكم العسكري اعتبار أي منطقة بالضفة تحتاج تصريحا لدخولها والإقامة بها، مشيرا إلى أن "إسرائيل" ما زالت تتعامل مع الضفة كمنطقة عسكرية بتقسيماتها المختلفة "أ" و"ب" و"ج" حسب اتفاق أوسلو).</span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"><span style="font-family:Times New Roman;"> مشدداً على (</span></span><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana">أن القرار العسكري يسمح للاحتلال باقتحام مناطق مدن الضفة في أي وقت واعتقال المخالفين وطردهم أو محاكمتهم، حتى وإن كان المواطن يحمل بطاقة هوية ويقيم بالمنطقة دون تصريح أو إذن إقامة من الاحتلال، حيث يغرم ويحاكم من هو مخالف من الضفة بينما يتم ترحيل الوافدين من الخارج أو من غزة). كما أن خطورة هذا القرار العسكري تتوضح من خلال التعريف الجديد لموضوع "التسلل"، حيث إن الأوامر السابقة تعرّف التسلل بدخول أي شخص من خارج الأراضي المحتلة لها، وتحديدا من الدول (المعادية لـ"اسرائيل" كالأردن وسوريا ولبنان).أما الأمر الجديد فيعتبر متسللا_ أي شخص حتى لو بحوزته هوية _ وُجد بمنطقة داخل الأراضي المحتلة وهذه المنطقة تطلب تصريحا لا يملكه. ويكمن تلمس الخطر المحدق بعشرات الآلاف من المواطنين الفلسطينيين بمن يشملهم تعريف "التسلل"، حيث صار يتهدد كثيرا من الفلسطينيين _ من حيث اعتبار المناطق التي يسكنونها عسكرية _ في أية لحظة يرى فيها القائد العسكري المحتل، خطراً يهدد" أمن الكيان" وأن المقيم بها دون تصريح ساري المفعول يعتبر متسللاً. <o:p></o:p></span></p><p class="ecxmsonormal" dir="rtl" style="MARGIN: auto 0cm; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>جاء القرار الصهيوني الجديد، ليضيف لسلسلة الاجراءات الاحتلالية العنصرية، حلقة جديدة في خطة التطهير العرقي، ستكون في حالة نجاحها، المقدمة لتنفيذ السياسة القديمة/الجديدة الهادفة ابعاد وطرد المواطنين العرب من الأراضي المحتلة منذ عام 1948، لقيام الدولة اليهودية "النقية"!. ولهذا فإن التصدي للقرار الجدي لن يكون بسياسة "الاتصال الهاتفي مع الإدارة الأمريكية لمناشدتها الضغط على الحكومة "الاسرائيلية" لوقف تنفيذ القرار" كما جاء على لسان أحد قادة سلطة رام الله المحتلة، ولا بالطلب _ فقط _ من منظمات اقليمية ودولية التدخل لإقناع حكومة العدو بالغاء الأمر الصادر . إن مايؤكده أكثر من مسؤول في تلك السلطة بأن أحد بنود اتفاق اوسلو، ينص على ان الضفة الغربية وقطاع غزة، منطقة جغرافية واحدة، بحيث يتحرك السكان عليها بحرية، وهذا يتناقض _ كما يشددون في تصريحاتهم الصحفية _ مع الاتفاق العتيد!.<o:p></o:p></span></p><p class="ecxmsonormal" dir="rtl" style="MARGIN: auto 0cm; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>لقد أغفلت قيادة المقاطعة في رام الله المحتلة، وتابعتها حكومة تصريف الأعمال الفياضية، بأن الرد على هذه الاجراءات يتطلب أولاً وقف التنسيق الأمني والتحلل من الاتفاق الكارثي، الذي نعتقد أن هكذا سلطة وحكومة عاجزة عن تحقيقه. ولهذا فإن المواجهات الجماهيرية الواسعة لمجابهة هذا القرار أصبحت احد اهم أشكال الرد عليه، لأن تصاعد هذا التحرك الشعبي وتأطيره وتصعيده، سيكون الموقف الوطني الذي سيجدد حيوية المشروع التحرري الفلسطيني في مقاومته للاحتلال، ولسياسة التطهير والتهجير،وللتنسيق الأمني معه.<span style="mso-spacerun: yes"> </span><o:p></o:p></span></p><p class="ecxmsonormal" dir="rtl" style="MARGIN: auto 0cm; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-61389900906645508122010-04-13T13:42:00.000-07:002010-04-13T13:45:23.339-07:00الوليمة المسمومة مصطفى محمد ابو السعود<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-size:180%;"><span style="color:#cc0000;">الوليمة المسمومة<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left" align="right"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#009900;">مصطفى محمد ابو السعود<o:p></o:p></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="color:#009900;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>كاتب من فلسطين<o:p></o:p></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left" align="right"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><o:p><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></o:p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;">ما تعانيه فلسطين الآن من <span style="mso-spacerun: yes"> </span>كافة إجراءات منع الحياة ليس جديداً عليها فهي وعلى مر التاريخ لم تستقر ولم تسترح <span style="mso-spacerun: yes"> </span>فهي إما أن <span style="mso-spacerun: yes"> </span>تقاتل او تستعد للقتال والحديث عن أن العقد الماضي كان سببا في تدمير فلسطين هو حديث ضعيف لان من يرويه ليس بالثقة، ففلسطين تصر على بقائها رغم المحن والمصائب ورغم اختراع الألفاظ التي تبخس من قدرها وقدرتها<span style="mso-spacerun: yes"> </span>على البقاء.<o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>لقد مرت فلسطين منذ ولادتها بأصعب الظروف والمآسي التي لو تعرضت لها دولة أخرى لنزلت عن عرش الصمود وآثرت البقاء حية ولكن دون قدمين ،اما في حالة فلسطين فالأمر يختلف تماماً فالشموخ الذي يعلو مآذنها يخجل أن يكون سبباً في تسجيل كلمة سوداء في صحائف النور المشرقة والمشرفة،والدماء التي نزفتها فلسطين تأبى الضياع في متاهات السياسة الفاسدة،والقادة الذين زرعوا بذور المجد يحرصون دائماً على أن تآكل الأجيال اللاحقة من ثمارها.<o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;">فلسطين التي يراد لها الزوال من الخريطة العالمية تراها الآن تتربع على قمة الحضور في كل زاوية ومنحنى وجبل وهضبة ووادي في الواقع وليس على الخريطة فقط وكأنها تقول لأعدائها كلما ازداد بطشكم ازدادت مناعتي واخذ ترابي شكل المقدس في قلب كل مسلم فانتم إلى زوال لان رمالي تعرف من يسير عليها وتحرق من يحاول اغتصابها وتزلزل أقدامه إذا مشى عليها متعجرفاً ولم يحترم قدسيتها وعفتها وكرامتها، فلا تهديد ولا وعيد يرهبها لأنها متسلحة بسلاح إيماني قوي بان من خلقها لن يتركها.<o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>فلسطين هي التي مر بها الرسل والأنبياء ومن قدسها عرج محمد مع الأمين إلى السماء وبها يحشر الخلق من بدايتهم حتى يوم القيامة والفناء<span style="mso-spacerun: yes"> </span>فلا مفر لكم أيها الدخلاء إلا أن تجمعوا أكاذيبكم وأعوانكم وتذهبوا إلى حيث الأماكن التي تخلو من الرجال ومن النساء وتصيغوا برنامج جديد للحياة مع<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الحياة دون كذب او افتراء لا تجعلوا فيه مكانا لا قتل او دماء لان الناس قد عرفوا الصحيح من الحديث <span style="mso-spacerun: yes"> </span>وعاشق قتل الأبرياء.<o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;">اما أخوات فلسطين اللواتي آثرن الزوج بأشباه الرجال و العيش معهم <span style="mso-spacerun: yes"> </span>في كنف الحضارة المذلة<span style="mso-spacerun: yes"> </span>ورضين بغير الله رباً وبغير الإسلام ديناً وبغير محمد رسولا فان لم يفقن من هذا الانبطاح فمن المؤكد أن الألم سيمتد إلى قلوب أولادكن آجلا أم عاجلاً.<o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="TEXT-JUSTIFY: kashida; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%"><span lang="AR-SA" style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family:Times New Roman;">أقول لكل من يراهن على<span style="mso-spacerun: yes"> </span>أن<span style="mso-spacerun: yes"> </span>قوته<span style="mso-spacerun: yes"> </span>ستعطيه ما يشاء من عفة وطهارة وكرامة فلسطين<span style="mso-spacerun: yes"> </span>لو فعلت ما تشاء لن تنال ما تشاء فكما أن لحوم العلماء مسمومة<span style="mso-spacerun: yes"> </span>فان فلسطين اشد مرارة وإذا أردت أكلها تفضل لكن عليك أن تكتب الوصية وتتركها في بيتك وتخبر اهلك بان قادتك وعدوك في فلسطين بجنة فإذا هي وليمة مسمومة.</span></span><span lang="EN-US" dir="ltr" style="FONT-SIZE: 14pt"><o:p></o:p></span></p>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-77086665671078188652010-04-13T13:26:00.000-07:002010-04-14T02:35:14.406-07:00بؤس الثقافة...وفلسفة البؤس لدى وزير يسكن الذاكرة المثقوبة..!<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color:#ffcc00;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';font-size:130%;">بؤس الثقافة...وفلسفة البؤس </span></b><b><span lang="ES-TRAD" dir="ltr" style="font-family:'Traditional Arabic';"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></b></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';font-size:20;"><span style="color:#ffcc00;"><span style="font-size:130%;">لدى وزير يسكن الذاكرة المثقوبة</span>..!<o:p></o:p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';font-size:18;"><span style="color:#33ff33;"><span style="mso-spacerun: yes"><span style="color:#990000;"></span></span></span><span style="color:#990000;"><span style="font-size:130%;">بقلم: خالد الريسوني<o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';font-size:16;"><span style="color:#33ff33;"><span style="mso-spacerun: yes"></span></span><span style="font-size:130%;"><span style="color:#33ccff;">أحد مظاهر بؤس ثقافتنا أننا لا نلتفت عادة إلى صانعيها وإلى الفاعلين في حقلها، وعندما نحاول أن نقوم بذلك يأتي اعترافنا متأخرا ومتصنعا، بل وخارج السياق، مثلا في بلادنا نكرم كاتبا أو شاعرا بطريقة باهتة وبكثير من البهرجة، بعد أن يكون قد نال اعترافا دوليا عن عمله الدؤوب وجهده الكبير والمتواصل، بل إننا لا نتوانى في التقليل من شأن كاتب أوشاعر أو مفكر لكي نلفت النظر إلى ذواتنا المريضة والمتهالكة؛ مظهر آخر من مظاهر بؤس ثقافتنا أننا نغالي في النفاق وفي إبراز مظاهر الاحتفاء بالإخوانيات وبالزبونية اللتين تكونان غير منصفتين وفي غير محلهما، نتمسح بذوي القربى وبالصداقة حيث لاينبغي أن تتدخل الصداقة لكي ننال شيئا تافها ليس من حقنا...والأفظع من كل هذا هو أننا نهرول دائما نحو أولياء النعمة لمباركة زلاتهم دون تبصر، فنسقط من حسابنا الصراحة والمكاشفة والمحاسبة والإنصاف والاعتراف بالخطإ، وممارسة النقد والنقد الذاتي، ويصير المسؤول عندنا عن عملية الإنصاف والاعتراف بما هو حق وواجب هو نفسه الذي يقوم بخرق مبدإ الإنصاف والموضوعية في الحكم...أحد مظاهر بؤس ثقافتنا المغربية انعدام كل أسباب تحفيز الفاعلين في حقلنا الثقافي المتعب على الاستمرار في عملهم باعتباره جزءا من هذا الأفق المفتوح الذي يساهم في التنمية البشرية لبلادنا، تأملوا هذا المشهد السوريالي: وزارة الثقافة المغربية تصدر مجلتين، عدد من كل مجلة خلال سنة بكاملها ـ وما أطول السنة ـ: مجلة تهتم بالثقافة والإبداع المعاصرين، وأخرى تهتم بالتراث، وزير الثقافة الحالي عندنا <span style="mso-spacerun: yes"></span>في مشروعه الطموح لاستئصال الثقافة والمساهمة في عولمتها يريد أن يلغي إصدار المجلتين في طبعتيهما الورقيتين، ويقترح أن يحولهما إلى إصدار إلكتروني على الإنترنيت، وربما سيتخلى أيضا عن تعويض الكتاب الذين يساهمون في المجلتين، لأن الثقافة في بلادي هي الشيء الوحيد الذي لايساوي فلسا واحدا، وبالتالي ينبغي لمنتجه ألا يتقاضى عنه أي تعويض، فهل يا ترى يعمل السيد الوزير في حكومة بلادي دون أن يتقاضى أجرا حتى يكون مرجعا حيا ومثالا يحتذى في العمل التطوعي الخلاق وفي العمل المجاني البناء، وعلى العموم فهذا الموقف الراغب في إعدام ومصادرة المجلتين في طبعتيهما الورقيتين يذكرني بمحرقات الكتب المترسخة في تاريخ ثقافتنا العربية، لأني أكاد أشم رائحة الأوراق المحترقة.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#33ccff;">ومن جهة أخرى لا يستغرب المرء حين يعلم أن في المغرب جائزة واحدة تمنحها الدولة سنويا في فروع خمسة هي: مجال السرد ومجال الشعر ومجال الدراسة الأدبية الفنية ومجال الدراسة الإنسانية ومجال الترجمة، اسمها جائزة المغرب، السيد وزير الثقافة صرح بأنه يريد أن يقوم بإصلاح لهذا الوضع المختل، لأنه يرى أننا لا نحتاج إلى جائزة سنوية، بل لجائزة كل سنتين، ولربما نحن نحتاج إلى جائزة كل عشر سنوات يا سيدي الوزير، ويجب أن تشكل أنت لجان التحكيم على مقاسك، وأن ينال الجائزة من تختاره أنت، ولا بأس أن يكون أعضاء لجنة التحكيم آليين تسيرهم بجهاز تحكم عن بعد، وعلى العموم مادمت سيدي الوزير لن تنال أنت الجائزة، فليس من أحد يستحقها، السيد الوزير العلامة الفهامة، فريد عصره وكوكب زمانه، الذي وضع صورته على ملصق معرض الدارالبيضاء للكتاب في دورته الأخيرة، أقصد صورة العلامة ابن خلدون، تصوروا وزير الثقافة يملي على الفنان تصميم الملصق، ما ينبغي أن يوضع عليه لكي يكون معبرا عن هذه الذات المتضخمة والمشروخة والطافحة بالرؤى الإبداعية الخارقة التي لا يمكن أن تكبح، سيقول للفنان: أنت يدي التي سأرسم بها ملصقي أنا: ملصق العلامة، أقصد ملصق معرض الدارالبيضاء للكتاب. وهؤلاء الرعاع، هؤلاء الأوباش الذين يأتون من الأقاليم والنواحي البعيدة، فليتكبدوا فداحة مجيئهم وممارستهم لشغب السؤال، فوزير ثقافتنا لن يؤدي عنهم تذكرة القطار ولا مصاريف الإقامة ولا القليل من مشترياتهم من الكتب الفائضة عن الحاجة غالبا في ظل هذا الوضع المأزوم، بل لن يؤدي عنهم حتى تذكرة الدخول إلى فضاء المعرض، من أراد أن يقرأ <span style="mso-spacerun: yes"></span>ويكتب يجب أن يكون من فصيلة الوزراء، ـ نسيت الوزراء لايقرأون، الوقت لايسعفهم لممارسة القراءة ـ وإذن فليقتطع <span style="mso-spacerun: yes"></span>الكاتب والباحث مصاريف شراء الكتب من جلده، حتى يحس بمتعة القراءة، فلا متعة بدون معاناة، ومعاناة الجيب أجمل وأقسى، حين تكون راغبا بشراء كتاب وتكون عاجزا لأن الجيوب فارغة، ومصاريف الأسرة لاترحم. السيد الوزير صرح بأن الوزارة ينبغي أن تكف عن إصدار الكتب ونشرها لأن هذه المهمة ينبغي أن يقوم بها أصحاب دور النشر بدعم من وزارة الثقافة أو بدون دعم لأن الوزارة لعلم السيد الوزير لم تقدم الدعم لدور النشر منذ أزيد من ثلاث سنوات، لا يهم فدور النشر هي التي ينبغي أن تنشر الكتاب ولا أحد غيرها، هذا الكلام جميل يمكن أن يصدر عن أي كاتب أو شاعر لايعيش في بلادنا، أما أن يصدر عن وزير ثقافتنا بنسالم حميش، وهو الكاتب والروائي والفيلسوف، فهذا يعني أحد احتمالات ثلاث: الاحتمال الأول: هو أن يكون السيد الوزير من كوكب آخر غير هذا الكوكب الذي تطأه أقدامنا أو أن قدميه لا تطآن أرض الواقع، الاحتمال الثاني: هو أن يكون من وراء هذا الكلام صفقة ما، لا يعلمها إلا الوزير وزبانيته، أما الاحتمال الثالث: وهو المرجح عندي وهو أن يكون الوزير راغبا في إقبار تجربة سابقة عليه، والتخلص منها بأقصى سرعة لأنها تنسب لغيره وتسبب له إحراجا ونوعا من الإحباط الذاتي، لكونها رائدة ولا يستطيع أن يأتي بمثلها، تأملوا معي تجربة الكتاب الأول والأعمال الكاملة... وغيرها، هذه هي المشاريع الكبرى التي يراهن عليها المغرب الحداثي، ليتأمل السيد الوزير مُنْجَزَ د. جابر عصفور ـ وهو مثله الأعلى فيما يبدو ـ على رأس المجلس الأعلى للثقافة ثم على رأس المركز القومي للترجمة فيما بعد. حين تفتقت مخيلة علامتنا على فكرة أراد أن يخلد بها مساره في الاستوزار لم تكن مشاريع لدعم القراءة، قراءة الكتاب والاحتفاء بكُتابٍ من زماننا في مختلف جهات البلاد، بتنسيق مع الجمعيات الثقافية وفروع اتحاد كتاب المغرب ومؤسسات المجتمع المدني بحضور مؤلفيها لكي يحقق الكتاب ومؤلفه تواصلها مع القراء، وخصوصا مع الأطفال واليافعين، بل فكر في الحفظ، وفي شحن الذاكرة بالموروث القديم، قال<span style="mso-spacerun: yes"> </span>العلامة: أعطه مائة دينار وليكن أولبياد الحفظ مسكنا لذاكرتي المثقوبة، هكذا يكرس السيد الوزير العلامة تصوره السلفي التراثي للثقافة باعتبارها إعادة إنتاج دائم ومكرر للسالف والبائد، كل هذا يتم في إطار فهم محدد من طرف السيد الوزير للحداثة، لقد نسي السيد الوزير تجربة استضافته بمدينتي شريش ومرتيل من طرف مؤسسة كباييرو بونالد وجمعية تنمية وتضامن والمركز الثقافي الأندلس، وهي التجربة التي منحته فرصة التحاور مع قراء أحد أعماله المترجمة إلى الإسبانية، وعوضته ماديا عن لقائه بالقراء بشكل جد محترم، ووفرت له إقامة جد محترمة ، وتكلفت بنقله من المغرب إلى إسبانيا ذهابا وإيابا، وجعلته يلتقي جمعا هاما من الذين قرأوا بشكل منظم عملا من أعماله، السيد الوزير ربما ليس على علم بأن هذه المؤسسات في تنظيمها لهذا اللقاء ولغيره من اللقاءات مع الكتاب ضمن برنامجها السنوي المشترك تتلقى الدعم من وزارة الثقافة الإسبانية ومن حكومة الأندلس، وذلك للتعريف بالكتاب الإسبان وغير الإسبان ولدعم القراءة. وأعود إلى مربط الفرس وهو أن السيد الوزير وهو يحاول أن يجعل وزارته تتملص من مسؤوليتها في نشر الكتاب المغربي المتميز، ينسى شيئا أساسيا، وهو أنه وهو الكاتب المبرز لم ينشر كتابا واحدا من كتبه لدى ناشر مغربي، وحينما قام بذلك في مرات قليلة جدا لم يتقاض<span style="mso-spacerun: yes"> </span>عنه فلسا واحدا، يا لعقم الكتابة...وأغلب الكتاب المغاربة الذين نشروا كتبهم لدى إحدى دور النشر المغربية التي نالت الدعم من الوزارة أو لم تنله ـ مادامت وزارة الثقافة عقيما ولم تعد تدعم لا الكتاب ولا القراءة ولا الكاتب في هذه السنوات العجاف ـ، إما أنهم لم يتقاضوا درهما واحدا من حقوقهم في التأليف، أو بالإضافة إلى دعم الوزارة قدموا للناشر مبالغ إضافية اقتطعوها من جلدهم لمساعدته على نشر الكتاب، فعن أي دور نشر في عالمنا <span style="mso-spacerun: yes"></span>الثقافي الموبوء يتحدث السيد الوزير...<o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#33ccff;">ولكي أختم هذا الحديث أعود لجائزة المغرب للكتاب التي يرغب بنسالم حميش أن يجعلها تنظم كل سنتين عوض أن تكون سنوية، لربما هذه الجائزة هي الوحيدة التي تنظمها الدولة المغربية لمكافأة الكتاب والشعراء والباحثين والمترجمين، بل ربما إذا استثنينا جائزة أطلس الفرنكفونية للترجمة، وجائزتا بيت الشعر للديوان الأول و اتحاد كتاب المغرب، وجوائز منتدى أصيلة الثلاث: جائزة بلند الحيدري وجائزة تشيكايا أوطامسي للشعر وجائزة محمد زفزاف للرواية وهي جوائز زهيدة من حيث عائدها المالي والمعنوي، فإن جائزة المغرب التي يتنافس عليها جميع المغاربة في مختلف مجالات المعرفة والإبداع الأدبي تعتبر هي الأخرى ضئيلة القيمة مقارنة بمثيلاتها في الدول العربية، أو مقارنة ببعض الجوائز العربية مثل جائزة سلطان العويس <span style="mso-spacerun: yes"></span>وجائزة الشيخ زايد وغيرها، ناهيك عن الجوائز العالمية، ومن تقتير السيد الوزير وبخله على إخوته من الكتاب ارتأى أن يكون موعد الجائزة كل سنتين، وعمل هذه السنة بنفسه وبمعرفته على تشكيل لجان التحكيم، فكانت المفاجأة أن تم حجب جائزتين، جائزة الشعر وجائزة الترجمة، بل إن الوزير أراد أن يملي بتدخل صارخ منه في شؤون إحدى اللجان أن تسحب الجائزة من مستحقها ضدا على إرادة أعضاء اللجنة، وضدا على قانون الجائزة... وزير ثقافتنا كان حاتمي الكرم والضيافة مع أصدقائه الذين استقدمهم من مختلف البلدان العربية وغير العربية، مثلما كان بخيلا ومقترا على ثقافتنا المغربية المنتكسة بمجيئه على رأس الوزارة، مبخسا لجهد الكتاب والشعراء والمفكرين والمترجمين ولعملهم.<o:p></o:p></span></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-family:'Traditional Arabic';"><span style="font-size:130%;"><span style="color:#33ccff;">ومادمت معنيا بأمر حجب جائزة المغرب للترجمة باعتباري قد رشحت ثلاثة أعمال ترجمتها عن <span style="mso-spacerun: yes"></span>اللغة الإسبانية لنيل هذه الجائزة وهي: لالوثانا الأندلسية لفرانسيسكو ديليكادو (رواية إسبانية من القرن الخامس عشر)، زوايا اختلاف المنظر ويليه كتاب الطير والسكون المنفلت لكلارا خانيس (ثلاثة دواوين شعرية في كتاب)، واليوم ضباب لخوسيه رامون ريبول (ثلاثية شعرية) ـ وهذا ما لن أكرره ثانية ـ وكأني قد سقطت من سماء أخرى غير هذه التي ترسل علينا كل يوم طوفانها الآثم وجحيمها الحارق، تصوروا أن أعمالي أبعدت من التنافس لسبب تقني وهو أن اللجنة كانت مشكلة من نخبة فرنكفونية لم تتداول إلا في شأن الأعمال المترجمة عن الفرنسية، لأنها عاجزة عن إصدار حكم على أعمال ترجمت عن اللغة الإسبانية بسبب عائق المعرفة باللغة الأصل، وعوض أن تطلب خبرة خارجية، أبعدت أعمالي لسبب تقني، أي ارتجال وأي عبث هذا سيدي الوزير، تشكل لجنة تحكيم عرجاء بلغة واحدة في مجال الترجمة وفي مغرب يدعي الانتماء للحداثة، وأنت الذي تتبجح في لقاءاتك الصحفية بنرجسية عميقة بمعرفتك للغات: للفرنسية والإسبانية والإنجليزية واليونانية والألمانية، تشكل لجنة للحكم على أعمال الآخرين في الترجمة فتختار الجميع من النادي الفرنكفوني تماهيا مع انتمائك الحقيقي، وتطوي كل ما فاخرت به من تعدد لغوي، أين نحن من التعدد اللغوي البابلي؟ كان لزاما عليك أن تعلن من البداية أن جائزة المغرب للترجمة هي من الفرنسية وإليها، وتضيف الجائزة في خانة الفرنكفونية لتكون جائزة أطلس ثانية، وكنت ستكفينا شر التورط في الترشح وبعث ثمان نسخ عن كل عمل من الأعمال الثلاثة مع أصولها، ومصاريف بعثها بالبريد المضمون، وشر الانتظار والنبش عليك، وشر هذا الجدال وهذا النزال؛ تاريخ هذه الجائزة بئيس وفضائحي لأنها كانت دائما تخضع لأوامر الهاتف وللزبونية ولا علاقة لها بالاستحقاق الذي ينبني على تقييم الأعمال المقدمة على طاولة التنافس الشريف، تصوروا أن هذه الجائزة تمنح أحيانا لشخص بقي في لائحة الانتظار من سنوات فارطة، أو قد تمنح<span style="mso-spacerun: yes"> </span>لشخص وليُهُ له اليد الطولى على الوزير وأسباب نعمته، أو لشخص له سطوته وحظوته لدى أصحاب الحل والعقد، أو هو من الجماعة الحزبية الآمرة الناهية، فنحن نعرف أن الجائزة منحت سابقا لشخص من عالم الفلسفة عن ترجمته لكتاب كان قد ترجم ترجمة رائعة لمترجم آخر طبقت شهرته الآفاق قبل عشر سنوات، نشرها في سلسلة عالم المعرفة بالكويت في طبعة بآلاف النسخ، وزعت شرقا وغربا، ووصلت إلى كل بقاع هذه البلاد العربية الجارحة بتخلفها، ربما أن السيد الفائز بالجائزة حينها كان على لائحة الانتظار، فوصله الدور متأخرا، أو لربما كان في ورطة إقامة مسكنه الشخصي وكان يحتاج إلى قليل من التضامن المالي ليتم بناءه دون عناء، فحصل التضامن معه على حساب العامة، أما هذه السنة فقد كان البطل شخصا اقترحه السيد الوزير في لجنة تحكيم الجائزة، لكنه رفض أن ينتسب للجنة وفضل أن يترشح وهذا حقه، لكنه على ما يبدو كان مدعوما من طرف عدد هام من أصدقاء الوزير في اللجنة، بل إن هذه اللجنة ربما شكلت على مقاسه، لكي ينعم بالجائزة لكن الجائزة استعصت عليه، فلم ينل ودها لسبب بسيط هو أنه نسي أن يتقدم بطلب خطي كما تنص على ذلك القوانين المنظمة للجائزة، فأخفق أصحابه في بلوغ المرام، وقد يكون العمل الذي قدمه هذا الشخص من الأعمال المستحقة للجائزة فعلا، لكن طريقة الإنزال التي أراد بعض أعضاء اللجنة أن يمرروا بها الجائزة لصفيهم كانت بشعة، إن عددا من أصدقاء السيد الوزير الأعضاء في هذه اللجنة لم يخفوا تواطؤهم على فكرة مسبقة، وهي أن يمنحوا الجائزة لهذا المرشح قبل قراءة باقي الأعمال المرشحة لكنهم لما اكتشفوا أن المرشح كان يجب إبعاده من البداية لكونه لا يستوفي شروط الترشح للجائزة، قاموا بمحاولة فرض تصوراتهم عنوة، ولما فشلوا في فرض الأمر الواقع ضدا على القانون، أعلنوا أن الجائزة محجوبة بالتغليب، ولم يعوا أنهم بهذا العمل قد وضعوا صديقهم الوزير في قفص الاتهام، فالوزير هو المسؤول أولا وأخيرا عن فضيحة حجب جائزة الترجمة، هذه الجائزة التي وإن كنت من قبل قد أردتها لنفسي بالكد والجهد والعمل الذي قدمته في الترجمة، لكني لم أكن قط ضد أن تكون لغيري من الذين يستحقونها بترجماتهم الجيدة لأعمال شامخة ورائعة، وأذكر منها على الخصوص: ترجمة عبد الرحيم حزل لكتاب: نظريات الترجمة في العصر الحديث لروبير لاروز، أو ترجمة رشيد بنحدو لرواية الطاهر بنجلون: حين تترنح ذاكرة أمي أو حتى ترجمة مصطفى النحال لكتاب محمد الناجي العبد والرعية أو غيرها من الأعمال المقدمة التي تستحق فعلا أن تنال الجائزة، لم لا؟ فالعمل الجيد ينبغي أن يدافع عن نفسه شرط أن يتم احترام الضوابط، وأن يتم الدخول من الباب بدلا من اقتحام النافذة... الأهم من كل هذا أننا <span style="mso-spacerun: yes"></span>نعرف كل ما جرى داخل لجنة الترجمة، وهو بكل المقاييس فضيحة تستحق التنديد والاستنكار، ثم إن حجب الجائزة يشي بما في جعبة السيد الوزير، أليست الترجمة في العمق أفقا للحداثة ومشروعا للإشراف على الآتي، والسيد الوزير وأعضاء لجنته بحجبهما لجائزة الترجمة قد أخطأوا خطأ فادحا في حق الثقافة المغربية التي رغبوا لها أن تسكن في أقبية التبعية والتقليد والمحافظة بل والظلامية عوض التنوير وحوار الثقافات والحضارات. وأنا شخصيا ـ وإن كنت لا أمثل شيئا في خريطة هذه الثقافة المغربية التي تعيش أوج انتكاستها وبؤسها بمشاريع السيد العلامة وزير ثقافتنا المبارك الذي أبان أنه يسكن زمنا غابرا وذاكرة مثقوبة ـ أعلن أني سأقاطع كل أنشطة وزارته، وأعتبر أن وزارة الثقافة، وعلى رأسها السيد بنسالم حميش، وزارة تبخس العمل الإبداعي والفكري الحداثي، وتحتقر المثقفين المغاربة المتنورين، مادامت قد تخلت عن كل المكتسبات المشرقة التي راكمها الوزراء الذين سبقوه لصالح الثقافة في بلادنا، إن وزارة الثقافة وهي تعلن تخليها عن تعويض الكُتَاب والمشتغلين بالثقافة والفكر عن جهدهم الفكري، ونيتها في التخلي عن إصدار الكتب والمؤلفات المغربية التي تستحق أن تنشر، بل التخلي عن إصدار مجلات ثقافية عريقة هي حصيلة التراكم النوعي لممارستنا الثقافية والإبداعية، إن وزارة الثقافة وهي تفرغ جائزة المغرب للكتاب من كل محتوى وتجعلها غير ذات جدوى، وتفرض حجبها اليوم وإلغاءها غدا، أعتبرها وزارة لامبرر لوجودها مادام على رأسها هذا الوزير الذي استبشرنا بتعيينه في البداية لكنه صدمنا وباغتنا ببؤس فلسفته الثقافية فأحسسنا أنه سقط على رؤوسنا مثل فاجعة، هذا الوزير الذي يبدو أن الكرسي أنساه معنى الانتماء للحداثة والسؤال. <o:p></o:p></span></span></span></b></p><b><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="FONT-FAMILY: 'Traditional Arabic'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-language: AR-SA; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ES-TRADfont-family:'Times New Roman';font-size:16;" ><span style="mso-spacerun: yes"></span></span></b>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-70211997203653775422010-04-11T12:32:00.000-07:002010-04-15T07:01:38.261-07:00Codenaf PROGRAMA DE FORMACION: AGENTES DE DESARROLLO LOCAL<div align="justify"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFfcP6O5qvnp290TQg8dkyZ7N3JwREYHR-mSYG6GCFj7KTUkP0R62LstWxo-PPPHvpQpmZMi-N01Svl1ASXO648cUjBBnnRwz7fJpiQDJRZT6ROYbyNNi5TCOg_VQ6E3namHm5nVMVyYN7/s1600/2aca.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5458966074657297042" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 187px; CURSOR: hand; HEIGHT: 45px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgFfcP6O5qvnp290TQg8dkyZ7N3JwREYHR-mSYG6GCFj7KTUkP0R62LstWxo-PPPHvpQpmZMi-N01Svl1ASXO648cUjBBnnRwz7fJpiQDJRZT6ROYbyNNi5TCOg_VQ6E3namHm5nVMVyYN7/s400/2aca.jpg" border="0" /></a> <strong><br /><span style="color:#ffcc33;">PROGRAMA DE FORMACION: AGENTES DE DESARROLLO LOCAL</span></strong><br /><strong><br /><span style="color:#cc0000;">INTRODUCCION</span><br />Esta iniciativa surge como respuesta a cambios acaecidos desde el cambio de monarca y el proceso en general de modernización, desde hace unos años en la provincia de Tánger vienen cobrando fuerza las iniciativas, tanto de la sociedad civil como de parte de las administraciones locales democráticas, tendentes a impulsar un desarrollo ambiental y humanamente sostenible.<br />Así, se abren nuevas posibilidades para la participación de la sociedad civil, el conjunto de ciudadanos y ciudadanas, y esto se refleja en el incremento del número de asociaciones, sobre todo las de pequeñas proporciones y carácter local, que se han multiplicado en la última década.<br />Sin embargo, este considerable crecimiento cuantitativo no ha tenido una correspondencia desde el punto de vista cualitativo y estas iniciativas, más o menos incipientes, encuentran grandes dificultades para poder jugar su papel como agentes efectivos de desarrollo. Además de las carencias materiales, producto de la situación general de pobreza en el territorio y especialmente en el ámbito rural, varios son los factores que inciden en este hecho, derivados de la novedad de la situación y los requerimientos para adaptarse al nuevo marco jurídico-político, económico-social y sociocultural. Entre ellos podemos señalar el peso del sistema jerárquico tradicional de toma de decisiones, que excluye de ese ámbito a la mayor parte de la población y de manera casi generalizada a las mujeres; También la falta de articulación y experiencia del propio movimiento asociativo y los poderes públicos democráticos locales, con una evidente escasez de referencias prácticas de participación social y de trabajo colectivo y en red; O la inexistencia de acciones de formación específica en este ámbito, que permitan trabajar cualificadamente con la metodología y los instrumentos específicos y adecuados.<br /><br />Así pues, tanto las asociaciones como la propia administración local adolecen de las competencias técnicas y metodológicas necesarias para<br />articular una estructura capaz de poner en marcha, de una manera sistemática y con un correcto planteamiento tanto estratégico como operativo, este tipo de iniciativas.<br />El objetivo específico es favorecer las capacidades de las administraciones locales y las asociaciones de la sociedad civil, dotándose de conocimientos, metodología, instrumentos y recursos que favorezcan su desarrollo y articulación, para permitir así que puedan jugar un papel activo como motor básico para el desarrollo de su entorno más cercano y actores sociales fundamentales para el desarrollo rural.<br /><br /><span style="color:#009900;">MODULO I: DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE</span><br />Mostafa Akalay Nasser<br /><br />I.1: Introducción<br />I.2: Desarrollo local: Definición y concepto<br />I.3: Indicadores de desarrollo humano<br />I.4: Teoría del desarrollo<br /><br /><span style="color:#009900;">MODULO II: CICLO DEL PROYECTO</span><br />Rafael Córdoba<br /><br />II.1: Introducción y presentación<br />II.2: Planificación<br />II.3: Gestión del ciclo de un proyecto: Marco Lógico<br /><br /></strong><strong><span style="color:#009900;">MODULO IV: TÉCNICAS DE ANIMACION GRUPAL Y DE<br />COMUNIACION</span><br />Kaoutar Boughlala</strong></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-56486402010050923322010-04-11T12:26:00.000-07:002010-04-11T12:31:47.272-07:00NIÑOS EN SITUACIÓN PRECARIA Y NIÑOS DE LA EMIGRACIÓN CLANDESTINA<div align="justify"><strong><span style="color:#ffcc00;">Comunicado de prensa</span><br />SERIE ALMAARIFA LIL JAMIIYLa Asociación ATILpara Iniciativas Profesionales y SocialesOrganizanEl Coloquio Mediterráneo sobre el tema :<br /><br /></strong><strong><span style="color:#009900;">NIÑOS EN SITUACIÓN PRECARIA<br />Y NIÑOS DE LA EMIGRACIÓN CLANDESTINA</span></strong><br /><strong>Los días 21-22-23 octubre 2010 en Tánger - MarruecosContexto<br />Las sociedades mediterráneas conocen, con diferentes grados, problemas relativos a la infancia, sobre todo, de los niños en situación precaria. Esto se manifiesta por el maltrato de los niños, la falta de respeto de sus derechos, el abandono escolar, el analfabetismo, el trabajo de los niños y todas las formas de explotación; tantas lacras que alcanzan a los niños en sus países de origen o en situación de emigrantes clandestinos en los países de destino… Lacras que no han cesado de crecer durante las últimas décadas.<br />En este marco es en el que se organiza el Coloquio Mediterráneo sobre el tema:<br />“Los niños en situación precaria y los niños de la emigración clandestina”<br />Con la participación de los departamentos gubernamentales concernidos, establecimientos universitarios, actores de la sociedad civil y organizaciones internacionales en los países del Mediterráneo Occidental.<br />El interés del tema se explica no solamente por el número de niños alcanzados por este estigma social, sino también por las manifestaciones complejas y los efectos nefastos del fenómeno social debido a las violaciones de los derechos de los niños, a los malos comportamientos y a la explotación que conocen desde que abandonan el domicilio familiar o la escuela. Es, por lo tanto, necesario dedicarse a esta cuestión con el propósito de estudiarla, intercambiar experiencias y obrar conjuntamente en la búsqueda de soluciones.<br /><br /><br /><span style="color:#009900;">Ejes del coloquio</span><br />Los ejes que van a ser sometidos a análisis y a debates tratarán:<br />- El maltrato de los niños y el no respeto de sus derechos en el seno de la familia, en la escuela y en la sociedad, en los países de la Cuenca Mediterránea Occidental en relación con el fenómeno de la delincuencia así como de los niños de la calle.<br />- El problema de los niños abandonados y de los niños de la calle.<br />- Dificultad de los niños y la cuestión de la emigración clandestina así como el fenómeno de menores no acompañados en los países de acogida.<br />- Los textos legales y las convenciones relativas a las situaciones difíciles de los niños y las violaciones de sus derechos.<br />- El papel de los departamentos gubernamentales, de las asociaciones y de las organizaciones internacionales en lucha contra el maltrato de los niños, su explotación así como las medidas tomadas para mejorar esta situación en la región (intercambio de experiencias).<br />- Planes de acción y programas de lucha contra la emigración clandestina de los niños y las soluciones concernientes a los menores magrebíes no acompañados en los países de acogida.<br />- <br /><span style="color:#009900;">Los objetivos</span><br />El Coloquio tiene como objetivo montar un plan de evaluación y de síntesis que pretende:<br />- Clasificar, analizar y enriquecer los últimos estudios sobre los niños en situación precaria, sobre todo aquello que alcanza los fenómenos del abandono, la explotación, el vagabundeo y la emigración clandestina en los países del Mediterráneo Occidental, es decir, los países del Magreb, en su orilla sur; España, Francia e Italia, en la parte norte.<br />- Valorar y debatir el papal de los gobiernos, los actores de la sociedad civil y de las organizaciones internacionales que pretenden mejorar su situación económica y social, así como los factores psico-educativos en provecho de los niños.<br />- Evaluar el balance de los esfuerzos emprendidos para la salvaguarda de los derechos de los niños y los obstáculos que entorpecen.<br />- Participar en la elaboración y el desarrollo de los programas y mecanismos de la lucha contra el maltrato de los niños y la emigración clandestina, sobre todo los menores, así como todas las formas de explotación de los niños en general.<br />- Establecer el contacto y el intercambio de experiencia entre expertos que participan de los diferentes países del Mediterráneo Occidental.<br />- Atraer la atención de las partes concernidas y de la opinión pública de las sociedades del Mediterráneo Occidental, en general ante la gravedad de las lacras de niños en situación precaria, las consecuencias que nacen de las violaciones y del maltrato que conocen estos niños.<br />- Proponer soluciones en cuanto a la emigración clandestina y a la situación de vulnerabilidad de los menores magrebíes no acompañados en los países de acogida.<br />- Contribuir en la revisión de los textos de ley y las convenciones con vista a actualizarlos así como tomar medidas preventivas y correctivas correspondientes a estos fenómenos.<br />- Proponer mecanismos de cooperación entre los países de la región con el fin de poner fin a la explotación de los niños y velar por el respeto de sus derechos.<br />- Elaborar una plataforma estratégica mediterránea global de lucha contra la explotación de los niños y mejorar sus condiciones de vida, respetando sus derechos con el fin de poner fin a su difícil situación.<br />- Contribuir en el desarrollo de la investigación y en la investigación acción, así como en los medios operacionales para enfrentarse a esta lacra con el objetivo de crear programas de orientación y elaborar publicaciones y guías.<br />Condiciones para participar<br />- Las comunicaciones que respeten los ejes y los objetivos del Coloquio, serán aceptadas. Los autores deberán conformarse al rigor científico al preparar sus comunicaciones.<br />- Un resumen de aproximadamente una página deberá enviarse por correo electrónico o por correo postal antes de fin del mes de mayo 2010, último plazo para aceptar las participaciones.<br />- La comunicación deberá tomarse sobre archivo Word en árabe, en francés, en español o en italiano, aproximadamente de unas 25 ó 30 páginas de talla media (Times New Roman, talla 16).<br />- La comunicación deberá enviarse al Comité de Organización antes del fin de septiembre 2010, sobre soporte informático (CD o correo electrónico).<br />Jornada de estudio preparatorio<br />Una jornada de estudio preparatorio se organizará el sábado 19 de junio del 2010 en Rabat, con todos los participantes marroquíes con el fin de:<br />- Exponer reflexiones y los primeros estudios realizados así como las primeras conclusiones sobre el tema.<br />- Proponer diferentes concepciones relativas al Coloquio Mediterráneo y las orientaciones para asegurar el éxito de sus trabajos.<br /> <br /><span style="color:#009900;">Actividades paralelas</span></strong><br /><strong>Paralelamente al Coloquio, algunas actividades sociales y educativas van a ser organizadas en provecho de los niños en situación difícil en la ciudad de Tánger y cercanías. Estas actividades se componen de exámenes médicos, circuncisiones, exámenes oculares y distribución de gafas, medicamentos, ropa, juguetes y libros.<br />La organización de una exposición sobre el tema del Coloquio.<br />Una tarde festivo artística se organizará en Tánger el viernes 22 de octubre de 2010, cuyos fondos recaudados se destinarán a centros y asociaciones que trabajan en el dominio de la infancia en Tánger y su provincia.<br />Para más información, contactar con:Pr. Mohamed Derrij00212 674324351 / 00 212 537632976<br /></strong><a href="mailto:mderrij@hotmail.com" target="_blank"><strong>mderrij@hotmail.com</strong></a></div><div align="justify"><strong><br /></strong><strong>assan El Mejdoubi00212 539700416 / 00 212 661102493</strong><a href="mailto:hmejdoubi@yahoo.com" target="_blank"><strong>hmejdoubi@yahoo.com</strong></a><strong><br />Dirección postal: B.P. 5502 Quartier Ennahda Rabat-MarocHecho en RABAT el 20/03/2010 <br /></strong> </div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-8017288414730820832010-01-23T11:38:00.000-08:002010-01-23T11:41:00.125-08:00'Encuentro en Tánger'de José Luis BarrancoEncuentro en Tánger'de José Luis Barranco <div class="post-header-line-1"></div><div class="post-body entry-content"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHDXdBDj-2kxsjkrpsiLZcRbbQp6oiznT3EFWeg7ewSVcTakneySAEWU11cC4PW13NOngzeFVinLa03nR7cZIiw9hppF9rZLDvEWkHGgWh-_X3BD7SxIxYyqm7-U1wwZZtNjCBrayQR5I/s1600-h/logo.png"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5429996890639442066" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 260px; CURSOR: hand; HEIGHT: 102px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHDXdBDj-2kxsjkrpsiLZcRbbQp6oiznT3EFWeg7ewSVcTakneySAEWU11cC4PW13NOngzeFVinLa03nR7cZIiw9hppF9rZLDvEWkHGgWh-_X3BD7SxIxYyqm7-U1wwZZtNjCBrayQR5I/s320/logo.png" border="0" /></a><br /><div><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tbody><tr><td class="itemHead"><strong><span style="COLOR: #000099">'Encuentro en Tánger'de José Luis Barranco</span></strong> <span class="mini"></span></td></tr><!-- Línea separadora 1 --><tr><td height="5"><div align="center"></div></td></tr></tbody></table><br /><!-- Tabla con cuerpo de texto --><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tbody><tr><td class="itemText" valign="top" align="left" width="100%"><p align="justify"><span style="color:#33cc00;"><span style="color:#ffcc00;"><span style="color:#ffcc00;"><img style="BORDER-RIGHT: black 1px solid; BORDER-TOP: black 1px solid; BORDER-LEFT: black 1px solid; BORDER-BOTTOM: black 1px solid" alt="" hspace="8" src="http://www.marruecosdigital.net/xoops/modules/wfsection/images/article/libro-encuentroentanger.jpg" align="right" /> </span><strong><span style="COLOR: #990000"><span style="color:#ffcc00;">La semana pasada tuvo lugar la presentación de la novela 'Encuentro en Tánger' de José Luis Barranco en la biblioteca Juan Goytisolo del Instituto Cervantes de Tánger, con la</span> <span style="color:#ffcc00;">participación del autor y el director de la editorial “MIRA EDITORES” de Zaragoza.</span></span></strong></span> </span></p><!-- Referencia al original si es externo --><p align="justify"><br /><br /><br /><br /><strong><span style="COLOR: #000099"><span style="color:#33cc00;">30/11/2009 - La obra, es la primera de su autor, cuenta la historia de un español que, huyendo de una historia de amor desafortunada, llega hasta los países del sur buscando sexo en lugar de amor, pero en Tánger conoce a una mujer de la que se enamora desesperadamente y cuyos sentimientos hacia él son ambiguos.<br /></span><br /><span style="color:#33cc00;">José Luis Barranco (Encinacorba, Zaragoza, 1959) es licenciado en filología Hispánica. Ha sido profesor de Literatura en la Universidad de Fez (Marruecos).Especialista en la enseñanza de español como lengua extranjera, ha sido profesor de español en el Instituto Cervantes en los centros de Alejandría, El Cairo y Tánger. Buen conocedor del Mundo Árabe, ha viajado y vivido durante años en países como Egipto y Marruecos. En la actualidad trabaja vive y escribe en Tánger.Ciudad en la que esta ambientada su primera novela “ Encuentro en Tánger” .</span> </span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #990000"><span style="color:#009900;">marruecosdigital.net</span></span></strong></p></td></tr></tbody></table><div><a href="http://www.marruecosdigital.net/xoops/modules/wfsection/article.php?articleid=3774"><strong><span style="color:#cc0000;">http://www.marruecosdigital.net/xoops/modules/wfsection/article.php?articleid=3774</span></strong></a></div></div></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-57923427529520958162010-01-23T11:33:00.000-08:002010-01-23T11:38:02.709-08:00'Encuentro en Tánger'de José Luis Barranco<h3 class="post-title entry-title"><a href="http://74.53.192.83/?artid=33719"><span style="color:#ffcc00;">لقاء في طنجة. رواية تجمع الأضداد في مدينة تعودت على ذلك</span></a> </h3><div class="post-header-line-1"></div><div class="post-body entry-content"><table style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-LEFT: 0px; MARGIN-RIGHT: 0px" height="147" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" align="center" border="0"><tbody><tr><td valign="top" align="right"><table style="MARGIN-TOP: 0px; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 5px" cellspacing="0" cellpadding="0" align="left" border="0"><tbody><tr><td valign="top" align="middle"><img style="BORDER-RIGHT: #333333 1px solid; BORDER-TOP: #333333 1px solid; BORDER-LEFT: #333333 1px solid; BORDER-BOTTOM: #333333 1px solid" src="http://74.53.192.83/media/1035/encuntro.jpg" /></td></tr><tr><td align="right"><div dir="rtl" style="PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-LEFT: 10px; BACKGROUND: #333333; FONT: bold 16px 'Traditional arabic', sans-serif; COLOR: #ffffff">غلاف رواية « لقاء في طنجة»</div></td></tr></tbody></table><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><div class="div_titre" dir="rtl" align="justify"><a style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 24px; COLOR: #ff0000; FONT-FAMILY: Traditional arabic, sans-serif" href="http://74.53.192.83/?artid=33719"><span style="color:#990000;"><span style="color:#009900;">«لقاء في طنجة».. رواية تجمع الأضداد في مدينة تعودت على ذلك</span></span></a></div><div class="div_titre" dir="rtl" align="justify"></div></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><div class="div_sub_titre" dir="rtl" align="justify"><strong><span style="color:#33ccff;">المؤلف خوسي لويس بارانكو: ليست رواية من أدب الرحلة ولا من الأدب الغرائبي..</span></strong></div></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><div dir="rtl" align="justify"><strong><span style="color:#33ccff;">المساء</span></strong></div><div dir="rtl" align="justify" style="color:#333333;"><strong><span style="color:#33ccff;">ورود طنجة في الرواية، أي رواية، يمنحها عبقا خاصا، لأن هذا الاسم اكتسب حصانته منذ عقود طويلة، وبالضبط منذ بدأ عشرات أو مئات الأدباء والفنانين والممثلين والمشاهير زيارة طنجة قبل قرون وحتى نهاية عهدها الدولي، منهم من عبرها ورحل، ومنهم من اختار فيها مقامه وقبره.</span></strong></div><br /></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><strong><span style="color:#33ccff;">في تاريخ الأدب العالمي، هناك روايات كثيرة جعلت من طنجة فضاءها الكبير والأوحد. وفي أزقة طنجة الضيقة أو شوارعها الفسيحة، وفي قصورها الفخمة أو منازلها الوضيعة، جرت أحداث كثيرة تتراوح ما بين اللقاءات الحميمية أو المطاردات الجاسوسية أو غيرها من الحبكات الروائية التي لا يعدم الكاتب، أي كاتب، إيجادها في طنجة.<br />كثيرة هي الروايات التي استخدمت اسم طنجة كعلامة أدبية مميزة. وهناك روايات لم يطأ كتابها أرض طنجة يوما، لكنهم استوحوا فضاء هذه المدينة من روايات قرؤوها أو روايات شفهية سمعوها. وهناك روايات استوطن كتابها طنجة لسنوات أو عقود طويلة، مثلما هو الحال مع الكاتب الأمريكي بول بولز، الذي اختار طنجة منفى أبديا له ولرواياته.<br />آخر رواية صدرت وهي تحمل بين صفحاتها اسم وعبق طنجة هي «لقاء في طنجة»، للكاتب الإسباني خوسي لويس بارانكو، وهي رواية تتراوح في سردها ما بين السرد الذاتي وبين ما يشبه أدب الرحلات، وسارت في ذلك على امتداد صفحاتها المائة تقريبا، من الصفحة الأولى وحتى آخر كلمة.<br />«لقاء في طنجة»، رواية وفية لكلمة «لقاء» وكلمة «طنجة». فاللقاء يحدث بين شخصين، وكل شخص لا علاقة له بالمدينة إلا من خلال تلك العلاقة التي طالما لعبتها المدينة، وهي الجمع بين الأضداد والمتناقضات لكونها مدينة تستقبل الجميع على مر الأزمنة. وهكذا كان اللقاء في الرواية بين رجل قادم من الشمال، لكنه شمال قريب، أي إسبانيا، وبين فتاة قادمة من الجنوب، أي من جنوب المغرب، فكان اللقاء في طنجة، وهو لقاء سلك مسلكا واحدا على امتداد فصول الرواية: حب يكاد يكون من طرف واحد، وحتى حين يبدو أنه من طرفين، فهناك دائما ذلك اللاتوازن ما بين العاشق والمعشوق، بين القادم من الشمال الذي يبدو متيما بفتاة قادمة من الجنوب، والتي تمارس دلالها على رجل لا يعرف كيف يعشق، وربما لا يعرف كيف يعيش.<br />هل الرواية امتداد للروايات الغرائبية الإسبانية التي تريد أن تجعل من المغرب فضاء لها حتى تغوي الآخرين (الأوربيين بالخصوص بقراءتها)؟ بارانكو ينفي ذلك قائلا إن روايته لا تمت بصلة لا لأدب الرحلات ولا للأدب الغرائبي، ولا حتى للأدب الذي يريد أن يجعل من الجنس وسيلة للفت النظر. «إنها رواية مكانها مدينة في الجنوب، أي جنوب. وحتى لو كان الاسم هو طنجة فلا علاقة لهذه المدينة في العمق بمجريات الرواية». ويضيف « كان بودي دائما أن أصبح كاتبا منذ أن كان عمري 13 سنة.. كنت كاتبا في ذهني حتى من دون أن أكتب، وروايتي هاته لم تكن فقط نتيجة هذه الرغبة، أي أنني لم أمارس فيها دور الرحالة المندهش أمام فضاء غريب». وربما يكون المؤلف محقا، لأنه يعيش في المغرب منذ حوالي 20 عاما، وهذه المدة لم تترك له هامش اندهاش كبير.<br />كاتب «لقاء في طنجة» لا يجعل المسافة كبيرة بينه وبين الشخصية الروائية. السارد هو نفسه، وربما شخص يشبهه وأعاره صوته، وربما لا هو ولا غيره، وأن الخيال هو سيد المكان والزمان.<br />يلتقي بطل «لقاء في طنجة» في مكان عزلة ليلي مع فتاة تمارس دور فتاة الليل بامتياز وبدون أن يرف لها جفن. إنها فتاة في ريعان الشباب، وجاءت إلى طنجة من مدينة بعيدة حيث تركت أمها المسنة وابنا مريضا، وجعلت من فضاءات طنجة الليلية وسيلة لكي تجمع بعض المال لوليدها وأمها، أو هكذا تقول.<br />أما الرجل القادم من الشمال (إسبانيا)، فإنه جاء إلى طنجة بعد خيبات حياتية متتالية في بلده، وعاش فيها ما يشبه تلك الظروف التي عاشها من سبقوه، أي مزيجا من الصعلكة واليتم والضياع، حيث إنه في كل واد يهيم وعلى كل بر دافئ يحط.<br />منذ اللحظة الأولى لهذا اللقاء «الغرامي»، أو هكذا يبدو، يظهر أن هناك لاتوازنا مفجعا بين الطرفين. الرجل يحب مومسا تنام كل ليلة في حضن رجل جديد، والفتاة تجعل منه بقرة حلوبا وتبتز منه المزيد من المال، وحين تقضي وطرها تركب القطار وترحل بعيدا نحو مدينتها، ثم تعود مجددا بمطالب جديدة، وأحيانا بعشاق جدد ومنهم من تلتقيه في قطار العودة نحو طنجة.<br />في كل مراحل الرواية يزعم «البطل»، أنه يعرف كل شيء... يعرف أن الفتاة لا تحبه وأنها تكذب عليه.. وأنها تتركه وحيدا كي تسرع نحو رجال آخرين. هو يعترف أيضا أنه يفعل كل شيء من أجل إرضائها، بما في ذلك اقتراض المال من غيره لكي يدفع لها، وهي تأخذ بلا حساب وتجعل منه طفلا غرا تأمره وتنهاه، إلى درجة أصبح معها يحس وكأنه مسلوب الإرادة أمامها كما لو أنه «مجنون ليلى».<br />لا تأخذ رواية «لقاء في طنجة» مسارا حكائيا متعددا. إنه صوت واحد لشخصية واحدة حول شخصية واحدة أيضا. أي أن المسار السردي أحادي وذو وجهة واحدة، وعندما يتذبذب فإنه يفعل ذلك في الاتجاه نفسه، وهذا يمكن اعتباره نقطة ضعف بقدر ما يمكن اعتباره نقطة قوة. فالقارئ العادي لا يحتاج إلى أحداث متكاثفة وشخصيات روائية كثيرة تضعف تركيزه، لكن القارئ النشيط قد يصيبه ذلك ببعض الملل والرتابة، رغم أن الرواية تريد أن تبحث لنفسها عن جديد سردي في كل صفحة.<br />تجري الأحداث في هذه الرواية كما تجري أحداث «الكوريدا» في حلبة الثيران. ثور واحد، وهو الضحية دائما، ومصارع واحد، وهو المنتصر دائما.. تقريبا، وهناك وجوه هامشية لمساعدي المصارع أو من المتفرجين. وفي النهاية فإن النتيجة معروفة سلفا. مثل هذه القصص لا تنتهي أبدا نهايات سعيدة. الثور يتم توزيع لحمه في المجازر. والمصارع، إن خرج سليما، فإنه يدخل حلبة صراع أخرى، والوجوه الهامشية تنتظر دورها الهامشي في كوريدا ثانية. لكن المشكلة الأساسية في هذه الرواية هي أن شخصياتها لا تعرف مصيرها. لا أحد يعرف هل هو الثور الضحية أم المصارع المنتصر دائما.. </span></strong></div><strong><span style="font-size:130%;color:#000000;"><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><span style="font-size:100%;color:#33ccff;">تقريبا</span></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><span style="color:#ffcc00;">Almassae المساء</span></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify">.<a href="http://74.53.192.83/?artid=33719"><span style="color:#cc0000;">http://74.53.192.83/?artid=33719</span></a></span></strong></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><strong><span style="font-size:130%;"></span></strong></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><strong><span style="font-size:130%;"></span></strong></div><div class="div_article" dir="rtl" align="justify"><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="6%" align="left" border="0"><tbody><tr><td width="11%"><a class="author" href="javascript:Print(33719)"><strong><span style="font-size:130%;color:#000000;"><img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height="36" alt="" src="http://74.53.192.83/images/print.jpg" width="49" /></span></strong></a></td><td width="11%"><strong><span style="font-size:130%;color:#000000;"><img height="1" alt="" src="http://74.53.192.83/images/spacer.png" width="6" /></span></strong></td><td width="11%"></td><td width="11%"><strong><span style="font-size:130%;color:#000000;"><img height="1" alt="" src="http://74.53.192.83/images/spacer.png" width="4" /></span></strong></td></tr><tr><td colspan="4"><strong><span style="font-size:130%;color:#000000;"><img height="10" alt="" src="http://74.53.192.83/images/spacer.png" width="1" /></span></strong></td></tr></tbody></table></div></td></tr></tbody></table></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3699230982183528288.post-46528977693727563282009-11-12T05:36:00.000-08:002009-11-12T05:47:16.303-08:00Mariana Pineda, Federico G. Lorca,Tradu. D. Jebrouni y M. Elkadi<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZYGgIIc2mKBn0bcABFZwEN7zQhukFZ_o8wD-tOp6IWYiTIBZnAt3XJNy_6MLoZRwP4WuVVSU7eI1OtemOSEN2UZD13RQef9kNi3M7EQK8olr1HC9yzp1seeiuir41w1yccQxZouSnzKXc/s1600-h/couverture+mariana+binida.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5403211443846646338" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 219px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZYGgIIc2mKBn0bcABFZwEN7zQhukFZ_o8wD-tOp6IWYiTIBZnAt3XJNy_6MLoZRwP4WuVVSU7eI1OtemOSEN2UZD13RQef9kNi3M7EQK8olr1HC9yzp1seeiuir41w1yccQxZouSnzKXc/s320/couverture+mariana+binida.jpg" border="0" /></a><br /><div><strong><span style="color:#009900;">Novedad Editorial Mariana Pineda, Federico G. Lorca,</span></strong></div><div><strong><span style="color:#009900;">Tradu. D. Jebrouni y M. Elkadi</span></strong></div><div><strong><span style="color:#009900;">Publicaciones Litograf, Tanger, Noviembre 2009</span></strong></div>HASSAN ELHABTIhttp://www.blogger.com/profile/03172808728544618394noreply@blogger.com